You're in love traduction Portugais
2,108 traduction parallèle
Maybe you're less in love than me and you think you're making a mistake.
Talvez esteja menos apaixonado do que eu e a pensar que vai fazer uma besteira.
You look like you're in love.
Parece tão apaixonada...
You're in love with that woman!
Estás apaixonado por essa mulher!
You're in love.
Estás apaixonada.
" How do you know you're in love?
"Como sabes que estás apaixonado?"
- I'm telling you when you're in love, you hear your man's voice everywhere.
- Estou-te a dizer, quando estás apaixonada, ouves a voz dele em todo o lado.
You're in love!
Estás apaixonada.
Well, they fall in love with a picture of you, and then you come in, and they're disappointed.
Apaixonam-se pela nossa fotografia, mas, quando nos vêem, ficam desiludidos.
B, I say this out of love, But you're being a bitch Which got dairy in your hair in the first place, okay?
B, digo isto com amor, mas estás a ser mázinha, quando tu é que tens iogurte no cabelo, está bem?
Try to look like you're in love.
Tente parecer apaixonada.
You're still too in love with dana to "like" like anyone.
Ainda estás demasiado apaixonado pela Dana para gostar mesmo de alguém.
Well, you're in love with nancy.
Bem, tu estás apaixonado pela Nancy.
Aw. Well, at least you're in love.
Bom, pelo menos estás apaixonada.
Maybe you can't treat me because you're in love with me, too.
Talvez não possa tratar-me, porque também me ama.
Maybe you can't treat me because you're in love with me, too.
Talvez não consiga me tratar porque está apaixonado por mim.
We're, we're talking about reality, Paul, which is that I'm, I'm in love with you.
Sabes, nós estamos a falar sobre realidade, que é : eu estou apaixonada por ti!
There's a moment, and there are actual beautiful moments, human moments, where you're actually, you're in the same room as the people that love you.
Há um momento, e na verdade são momentos bonitos, momentos humanos, onde, na verdade, estamos na mesma sala que as pessoas que nos amam.
You're in love with her.
Está apaixonado por ela.
Even love is boring when you're stuck in a tunnel of it.
Até o amor é chato quando estás preso num túnel dele.
So you're in love with him?
Então estás apaixonada por ele?
Anyone would think you're still in love with the woman.
Quem te ouvir pode pensar que ainda a amas. Pois.
Sarah you're my best friend and I love you but if you honestly think that everyone in our dorm is gonna die why aren't you leaving?
Sarah, és a minha melhor amiga e gosto de ti, mas se acreditas mesmo que todos na residência vamos morrer, porque não te vais embora?
Well, you're in love with me.
Estás apaixonado por mim.
You're in love with him?
- Estás apaixonada por ele? - Não foi planeado.
If lindsey's the girl that you're in love with, great.
Se a Lindsey for a rapariga por quem estás apaixonado, óptimo.
You're still in love with that man, aren't you?
Ainda estás apaixonada por ele, não estás?
You're not in love with her, are you?
Não estás apaixonado por ela, pois não?
You're a man in love!
Tu és um homem apaixonado.
You're in love with Dr. Cooper.
Estás apaixonada pelo Dr. Cooper.
That is what love is, In case you're unsure.
É isso que é o amor, para o caso de estares na dúvida.
You're the love of my life in a new body, "and every time I see you, My knees go weak."
"És o amor da minha vida num corpo novo, e sempre que te vejo, sinto os meus joelhos fraquejar".
you say you're in love.
Dizes que estás apaixonado.
I thought you called me over here to uncuff you from your sex swing again, but you're in love?
Pensava que me tinhas chamado aqui para te desalgemar outra vez do teu baloiço sexual, mas estás apaixonado?
- You're still in love with her.
- Tu ainda a amas.
You know, I love that we're in a good place these days, but I'm starting to wonder if you just don't wanna go into Ojai.
Adoro o facto de estarmos a dar-nos bem, agora, mas começo a pensar se não andas é a evitar a Ojai.
Look, I know you think you're in love, but I promise, another few years, a great love will come along.
Sei que pensa que está apaixonada, mas prometo que, daqui a uns anos, aparecer-lhe-á um grande amor.
No, you don't, but you're gonna owe my senatorial sibling one, right after I tell him about how you're spending your evenings bouncing on the corinthian leather with simon elder in the backseat of his german love machine.
- Não, não deves. Mas deves uma explicação ao meu irmão senador... Quando contares a ele como passas as tuas noites, a balançar no banco traseiro com Simon Elder,
What are you going to do about the fact that you're in love with Rufus?
O que vais fazer por estares apaixonada pelo Rufus Humphrey?
Well, thank you for telling me you're in love with Lily Bass again, or still, or whatever it is.
Obrigado por me dizeres que estás apaixonado pela Lily Bass outra vez ou ainda, ou seja lá o que for.
You are never gonna be happy with somebody else because you're still in love with Dylan, and you know it!
Nunca serás feliz com outro homem, porque ainda amas o Dylan, e tu sabes.
So you're in love with Ian, Martin's in love with you, they're both your slaves.
Então estava apaixonada pelo Ian, o Martin apaixonado por si, eram ambos seus escravos.
You fly to los angeles, and while you're gone, If peyton doesn't fall in love with me again, Then you'll know you two were meant to be.
Vais até Los Angeles, e enquanto estiveres fora, se a Peyton não se apaixonar por mim de novo, então, saberás que vocês estão destinados um para o outro.
You're in love with her.
Estás apaixonado por ela.
You. You're in love with her.
Tu... estás apaixonado por ela.
- You're in love with her.
- Estás apaixonado por ela.
- You're in love with him.
- Estás apaixonada por ele.
Why don't you just admit that you're in love with her?
Porque é que não admites que estás apaixonado por ela?
I know you think you're in love with Sophia...
Sei o que pensais estar a fazer e sei que pensais estar apaixonado por Sophia...
You're in love with every woman you meet, Mr. Spirit.
Está apaixonado por todas as mulheres que conhece, Mr. Spirit.
"In fact, Hazel, you're very bright, and I love your eyes."
"Na verdade, Hazel, és muito inteligente, e adoro os teus olhos."
That's about how, like, when you're in love... you just wanna be covered in it.
Isso é sobre como, como, quando você está apaixonado... você há pouco quer ser coberto nisto.
you're in love with me 20
you're in love with him 35
you're in love with her 46
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in love with him 35
you're in love with her 46
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189