You're interested traduction Portugais
2,139 traduction parallèle
I'll get in touch later on, if you're interested.
Entro em contacto mais tarde, se estiveres interessado.
We also import souls from Russia... in case you're interested in a Russian soul.
Nós também importar almas russo, se interessaram por uma alma russa.
So, the total footprint. That's if you're interested in both buildings,'cause they're both available right now. It's about 22,000 square feet.
A totalidade da planta, se lhe interessar ambos os edifícios, e ambos estão disponíveis, é de cerca de 2044 m2.
You're not interested in college- - fine, but you don't live here anymore.
Não estás interessado em ir para a faculdade, tudo bem, mas não vives mais aqui.
Get on it, and get skinny and get some trashy lingerie while you're at it because at the end of the day, all we're interested in is looks.
Ponham-se nele e emagreçam! E arranjem uma lingerie bem putéfia. Porque, feitas as contas, a gente quer é ver!
I mean you can continue to eat the, all that fried stuff, but, if you're interested in something a little more healthy, less fattening, uh, he'll uh, he'll make it for just salad for ya.
Quer dizer, podes continuar a comer toda essa gordura, mas se estás interessada em alguma coisa mais saudável, menos oleosa, ele junta a salada para ti.
If you're interested.
Se você está interessado.
Please excuse the urgency, but if you're still interested, I would like to meet you.
Por favor, desculps a urgência, mas se ainda estiveres interessada... eu gostaria de me encontrar contigo.
- Lf you're interested I can give you the forms to take home so you can get that background check started.
- Se estiver interessado, posso dar-lhe os impressos para levar para casa, para poder começar a verificar os antecedentes.
You're interested the police file on Lisbeth Salander.
Está interessado na investigação policial sobre Lisbeth Salander.
They're not interested in you, OΚ?
Não estão interessados em ti!
If you're genuinely interested in the case, come to office hours and I'll fill you in.
Se você estiver interessado no caso, chegue a horas e tratamos disso
So, Pat, I understand that you have multiple sclerosis and you're interested in being put on interferon.
Pat, sei que tem esclerose múltipla e que está interessado em tomar interferon.
Hey. Okay, not that you're interested, but the word is that N ick's divorce is finalixed this week.
Ok, não que estejas interessada, mas o boato é que o divórcio do Nick é finalizado esta semana.
- So you're interested? - Definitely.
- Então, estás interessado?
Sweetheart, you're only interested in having a good time.
Querida, você está apenas interessada em ter um bom tempo.
And if you're interested in a new vehicle, we have next year's models in, so, um...
E se estiver interessada num carro novo, já temos os modelos novos...
There's about to be a Donkey Kong kill screen in the game tent, if you're interested.
Vai haver uma cena de morte do Donkey Kong na tenda de jogos, se estiveres interessado.
It occurred to me that you're interested in Tammy Kent because there's something incomplete in your understanding of your father's abandonment and your mother's breakdown.
Ocorreu-me que estás interessado na Tammy Kent porque há algo de incompleto na tua compreensão do abandono do teu pai e do colapso da tua mãe.
No, go ahead, if you're interested in shit.
- Força, se lhe interessam tretas.
Would that be something you're interested in?
Está interessado?
We're not interested In you.
- Não temos interesse em si.
you're not interested in booking a trip with us, are you?
Mas não está interessado em reservar uma viagem connosco, pois não?
I was thinking about you and me and if you're still interested...
Sabes, estive a pensar em nós. E se ainda estiveres interessada...
If you're interested, I have dirt on Bree.
Se tu quiseres, sei podres da Bree.
Just listen to what Bradley has to say, and if at the end of the evening you're still not interested, I support you completely.
Ouve só o que o Bradley tem a dizer, se ao final da noite ainda continuares desinteressado, eu apoio-te totalmente.
They respect you and they're concerned and interested.
Respeitam-te, estão preocupadas e interessadas.
The planet runs a fiction section on Sundays, If you're interested.
O Planet tem uma secção de ficção aos domingos, se estiver interessada.
I would be more than happy to - - to tell you all about it, if you're interested.
Teria muito prazer em... falar-lhe sobre o projecto, se estiver interessada.
If you're interested in entering the tournament, you will earn the right to a consort by fighting in the preliminary round.
Se estiveres interessado em entrar no torneio, vais ganhar o direito a um consorte pelos combates na ronda preliminar.
But I could swing it, if you're interested.
Posso mudar isso se estiver interessado. Nem pensar.
- There's an opening, if you're interested.
- Quando? - Amanhã à noite.
- You're not interested?
Não estás interessado?
You're really not interested?
Não estás mesmo interessado?
You're really interested.
Estás mesmo interessada.
So, you're not actually interested in tracking this winslow guy down.
Então, não estás mesmo interessado em encontrar o tal Winslow.
If you're even interested.
Se ao menos estivesses interessado.
That's if you're still interested in the position.
Isso se ainda estiveres interessado no cargo.
And you don't have to show this pic unless you're interested in the guy you're talking to.
E não tens que mostrar esta foto a menos que estejas interessado no tipo com quem estejas a falar.
I thought we came here today because you're interested in Jenna's future.
Pensei que tivéssemos vindo por estares interessado no futuro da Jenna.
Her sister dates eric the bass play so, you two see any ladies you're interested
A irmã dela namora o baixista, o Eric. Já viram alguma miúda que vos interesse?
But if you're interested in this house, I could give you a tour.
MAs se estiver interessado nesta casa, posso fazer-lhe uma visita guiada.
You're really not interested? It's complicated.
Não estás mesmo interessado?
They're interested in sending one free of charge to Louisiana as a test if you're interested, so — yep.
Eles estão interessados em enviar uma de borla para o Louisiana como teste se estiverem interessados, sim.
You're not in any trouble, but you are an expert in a field I am interested in.
Não está em nenhuma encrenca, mas é um perito em uma área em que estou interessado.
Unless you're bringing me Scylla, I'm not interested.
A não ser que me traga a Scylla, não estou interessado.
I don't know why you're so interested in this, Cal.
Não sei porque estás tão interessado nisto, Cal.
You know, if you're interested, I see no sign that he's lying.
Sabe, caso esteja interessado, não vejo sinais de que esteja a mentir.
You mean to tell me you're interested in Newbie that way, too?
Estás a dizer-me que também estás interessada no Novato daquela forma?
Don't expect me to believe you're not interested.
Não pensem que acredito que não estão interessados.
Hey! She's only interested in you because she thinks you're the Chosen one.
Só está interessada em ti porque acha que és o Eleito.
interested 144
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27