You're married traduction Portugais
3,023 traduction parallèle
You say you're not married, you have no children.
Disse-me que não casou, que não tem filhos...
You're married yourself.
És casado contigo mesmo.
Lil, you're getting married.
- Lil, vais casar.
I wanna be with you, whether we're married or not.
Quero estar contigo, quer estejamos casados ou não.
- You're married. You're married, Dave.
- És casado, Dave.
Hey! You're married now, jackass.
És casado, imbecil.
And if you find yourself forced to talk to a woman, quickly find a way to mention the fact that you're married.
E se te encontrares obrigado a falar com uma mulher, encontra rapidamente uma forma de mencionares que és casado.
Well, you're married, obviously.
É óbvio que és casado.
Just'cause you're married to that kaffir who thinks he's smarter than all of us, hmm?
Por estares casada com aquele "kaffir" que acha que é mais esperto de todos?
You're getting married.
Vais casar-te.
When we're married, you're going to have to obey me.
Quando estivermos casados, vais ter de me obedecer.
You're married?
- Tu és casado?
So you're married?
Então, está casada.
You're 40 years old, you've never been married.
Tens 40 anos, tu nunca foste casado.
You're not married, or have a girlfriend or something?
Você é casado, ou tem uma namorada ou algo assim?
But because you're married, I did not dare kiss them.
Porque é casada não me atrevi a beijá-los.
So you're still... married.
- Portanto ainda é casado...
And you're married to...?
E você está casado com...?
I had to show I.D.'Cause no one around here. Even knows you're fucking married.
Tive que mostrar o meu BI porque ninguém aqui sabe que és casada!
Yeah well, you know, ignoring the person you're married to is a big part of making it work, right?
Bem, sabes como é, ignorar a pessoa com quem se é casado, ajuda o casamento a dar certo, não é?
- You're married, kids.
- Voce é casada, tem filhos.
You guys bicker like you're an old married couple.
Vocês implicam um com o outro como um casal de velhos.
You're not married.
Não és casado.
Oh, my gosh, you're getting married!
- Meu Deus, tu vais casar. - Eu sei.
It's just what happens when you're married to your job.
É que acontece quando se vive para o trabalho.
- So you're really getting married, huh?
- Então sempre vais casar.
Does he know you're married?
- Ele sabe que és casada?
Ma'am, if you're married... Married?
Se é casada...
You're gonna kiss boys and go to college And, god help me, Get married and have children of your own someday.
Tu vais beijar rapazes e vais para a faculdade e, Deus me ajude, vais-te casar e ter filhos, um dia.
You're married to someone for 11 years, you think you know them, what they're capable of.
- Não posso falar do caso do seu marido. - Eu sei.
And you're married to him.
- És casada com ele.
I see you're married.
Vejo que é casada.
You know, there are married agents, and technically, EJ and I... Well, we don't work together ; We're on separate teams.
Existem agentes casados e tecnicamente, EJ e eu... não trabalhamos juntos.
Did I hear you're getting married?
Soube que vais casar.
You're married, right, sir?
- É casado, não é, senhor? - Sim, com a Jane.
You're married?
És casada?
You're married to Admiral Maitland?
És casada com o Almirante Maitland?
You're getting married in three days.
Vais casar daqui a três dias.
You're due to be married?
- Vão casar?
You're the one who married him, not me.
Foste tu que casaste com ele, não fui eu.
I saw you as a woman who married a man I hated, and I see now that you're so much more than that.
Vi-te como uma mulher que casou com um homem que eu odiava, e agora vejo que és muito mais do que isso.
I'm just wondering when you were going to tell me that you're still married.
Estava apenas a pensar quando é que me ias contar que ainda és casado.
So technically, you're still married.
Então, tecnicamente, ainda és casado.
I'm glad you're getting married. Do you like Tim?
Estou feliz que esteja se casando.
Tomorrow you're getting married and then you'll have kids...
Amanhã irão casar-se e depois terão filhos...
You're not married.
Vocês não são casados.
You're married, man.
És casada.
You're a married man.
Tu és casado.
I just want... you're married. You remember, you're married and you have a boat. I just wanted to make sure you know that.
Queria ter a certeza de que te lembras de que és casado e tens um barco.
Well, it's too bad you're married to me, then, huh?
Então é pena que te tenhas casado comigo, não é?
I know you're all married and everything now.
Sei que agora estás casada e tal...
married 735
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27