You're my girlfriend traduction Portugais
211 traduction parallèle
To tell her in front of you that you're my girlfriend.
- Para dizer que você é meu amor, ninguém mais.
You're not my girlfriend.
Tu não és a minha namorada.
I bought you drinks, we had laughs, I showed you around but you're not my girlfriend.
Paguei-te uns copos, divertimo-nos, demos umas voltas por aí mas não és a minha namorada.
I was with my girlfriend, that's what you're getting at.
Eu estive com minha namorada, você quer chegar aí.
You're my girlfriend, too.
Também és minha namorada.
You're supposed to be my girlfriend, aren't you?
É suposto seres a minha namorada, não é?
- You're my girlfriend!
- Tu és a minha namorada!
You're my girlfriend.
Tu és a minha namorada.
First you bust up our date. Then you're having lunch with my girlfriend!
Primeiro estragas o nosso encontro e agora almoças com a minha namorada!
I don't know, talk to her or something. Pretend you're still my girlfriend.
Fale com ela ou assim, faz de conta que ainda és minha namorada.
You're gonna tell me what I should do to my girlfriend, or shouldn't do?
Vais dizer-me o que é que eu tenho ou não que fazer com a minha namorada?
I'm trying to resolve a problem with my girlfriend and you're interrupting.
Estou a tentar resolver um problema com a minha namorada... e você interrompeu-me.
You're gonna be my new girlfriend.
Vais ser a minha namorada.
Yes, well, if it's all the same to you, I'll just tell my girlfriend we're leaving.
Se não se importar, vou avisar a minha namorada de que vamos embora.
Because you're my girlfriend... ... and that's what girlfriends should get.
Porque és minha namorada e é isto que as namoradas devem receber.
You're not my girlfriend anymore, so...
Já não és minha namorada, por isso...
You're secure enough to handle me living with my ex-girlfriend, right?
És segura de ti o suficiente para lidar com o facto de eu e ela morarmos juntos, certo?
I'm sick of everyone assuming you're my girlfriend.
Estou cansado de todo mundo achar que você é minha namorada.
You're standing on my boat, with my girlfriend.
Estás no meu barco, com a minha namorada.
If you're not home today, and I'm not home today people are gonna notice My girlfriend's definitely gonna notice and she'll notice that I haven't called.
A esta altura, como ainda não voltámos para casa... as pessoas vão notar. A minha namorada certamente vai notar... e eu nem lhe liguei.
Dick, you're talking about sleeping with my girlfriend's mother?
Dick, estás falando em dormir com a mãe da minha namorada?
Sabrina, I'm putting my foot down. You're my girlfriend, and I demand you be with me on Valentine's Day.
Tu és minha namorada e eu exijo que fiques comigo no Dia dos Namorados.
Because you're my girlfriend.
Porque tu és a minha namorada.
Look, Hyde, all I know is you're talking to my girlfriend, and I don't like it.
Olha, Hyde, eu só sei que estás a falar com a minha namorada e não estou a gostar.
Listen to what you're saying. You're saying I should have sensed the possibility that a Catholic priest had a crush on my secret girlfriend!
Estás a dizer que eu devia ter sido sensível à possibilidade de um padre gostar da minha namorada às escondidas!
You're looking at my girlfriend's breasts!
Olhaste para o peito da minha namorada!
That's my girlfriend you're talking about.
Estàs a falar da minha namorada.
You know what, I'd ask what the hell you're even doing here! But if some stranger had dazzled his way into my ex-girlfriend's fancies... I probably would do the same thing.
Sabes, eu perguntava-te que raio fazes tu aqui, mas se um estranho tivesse entrado a fascinar no coração da minha ex-namorada, eu provavelmente faria o mesmo.
Kim, you're not my girlfriend or my mother.
Kim, não és nem minha amiga nem minha mãe.
You're here cos Sergeant fucking Lee is on my case. I don't want to hear about your girlfriend or your transportation problems.
Tu só vieste para aqui porque o porra do Sargento Lee, está a averiguar-me até que resolva isto, não quero saber da tua transferência nem dos teus problemas de transporte, nem nada parecido.
It's bad enough you're going out with my girlfriend's Boss- - i don't want details.
É brilhante! Já é mau andares com a chefe da minha namorada, poupa-me aos pormenores.
I'm sick of hearing 20 times a day,'You're my girlfriend.'
E de ouvir 20 vezes por dia : "És a minha namorada."
You're not my girlfriend anymore. Okay?
Não és mais a minha namorada, Ok?
it's over with those two, but I met my rebound couple, Bob and Chuck. - You're queer, too? - As Christmas in Bloomingdale's, girlfriend.
Querida, lembraste daquela tarde que fomos passear para a Fifth Avenue e vimos aquele anel lindo na vitrina da Tiffany's e tu disseste, "Se ao menos, um dia, pudesse ter um anel daqueles?"
- TellJonas you're my girlfriend.
É minha. - Diz ao Jonas que és a minha namorada.
Women think you're my girlfriend.
As mulheres pensam que és minha namorada.
I'll cancel everything'cause you're my girlfriend.
Vou desmarcar tudo, porque és a minha namorada.
Well, in my case, "oh" just means, if you're being a good boy, why didn't you tell your girlfriend?
No meu caso, o "Oh" significa, se és um bom rapaz porque não disseste nada à tua namorada?
You're my best friend's girlfriend.
És a namorada do meu melhor amigo.
You're not going out with my girlfriend, all right?
Não sais com a minha namorada, entendido?
What do you think you're doing kissing my girlfriend huh? Huh?
O que é te faz pensar que podes andar por aí a beijar a minha namorada?
I know you're a little fella, but I can't let you go around kissing'my girlfriend.
Sei que és pequeno, mas não posso deixar que andes a beijar a minha namorada.
All I'm sayin'is, if you're gonna be my girlfriend... you can't go runnin'around, shootin'off your big, fat, cheerleader mouth.
O que estou a querer dizer é que, se vais ser a minha namorada... não podes andar por aí, a disparar a tua grande, gorda, boca de líder de claque.
And while you're at it... why don't you help me get my girlfriend back?
E, já agora, porque não me ajudam a recuperar a minha noiva?
You're talking about my girlfriend.
Estás a falar da minha namorada.
So I guess this means you're not my girlfriend anymore.
Então eu acho que isto significa que já não és mais minha namorada.
You're not my girlfriend. You're my wife already
Não és minha namorada, és minha mulher.
"Excuse me, where do you think" you're taking my girlfriend?
Desculpe-me, onde tu achas que vais levar a minha namorada?
You're saying that in high school, my girlfriend dated the quarterback?
Espera aí! Estás a dizer que, no liceu, a minha namorada andou com o defesa?
I decided you're my girlfriend.
Decidi que és a minha namorada.
Careful, I might think you're stalking my girlfriend.
Cuidado. Ainda penso que anda a perseguir a minha namorada.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18