You're my guy traduction Portugais
320 traduction parallèle
But you're drivin'away my clientele, and you won't find the guy you're lookin'for here anyway.
Mas estão a afugentar-me a clientela, e não é aqui que vão encontrar o tipo que procuram.
You're the nosiest guy I ever met, and it's always in my business.
É o tipo mais abelhudo que conheço e mete-se sempre nos meus assuntos.
I remember that you're the guy who lifted my passport and my money.
Lembro-me que é o tipo que me tirou o passaporte e o dinheiro.
Me, oh, my, you're a lucky guy Happy Easter to you
Oh meu Deus que grande sorte Feliz Páscoa para si
You're my guy.
- Tu és o meu homem.
You're not the kind of guy that would fit into "my boxes."
Você não é o tipo de cara que caberia em "minhas caixas".
You're the guy who brought my boat down here, aren't you?
Foi você que trouxe o meu barco para cá, não foi? Por que queres saber?
Bidi bidi bidi. Buck, you're my kind of guy.
Buck, és o meu tipo de homem.
Au revoir, My Glaude, you're a good guy!
Adeus Glaude é um tipo porreiro.
If I locked up every guy who took a swing at me, half the county'd be behind bars. Well, you're makin'a real habit of saving my ass.
Se eu prendesse todos aqueles que me quisessem bater, metade do condado estaria na prisão.
Hey, cool down, big guy, I already told you, you're not my type.
Calma, rapagão. Já te disse que não és o meu tipo.
Tell the guy you're my wife because we put a sauna in the owner's apartment and he's giving us a really great price.
Diz ao fulano que és minha mulher - é que instalámos uma sauna no apartamento do dono da loja e ele faz-nos um bom preço.
You know, Steve, you're not my kind of guy or anything, and I don't want to hang around with you, but you know your cars.
Sabes, Steve, não és o meu género de amigo nem nada disso, e não quero andar ao pé de ti mas percebes de carros.
So my mother doesn't know you're a guy. Get it?
Assim, a minha mãe não suspeitará que és homem, percebes?
You're the guy who tried to get my cab.
Você é o tipo que tentou roubar-me o táxi.
You're the little guy that tried to make off with my queen.
És o pequenote que se atirou à minha Rainha.
And you're a bad guy. Now I've got your sorry ass, I'm gonna trade it for my wife.
Você é um dos maus e eu o trocarei pela minha mulher.
[Imitating James Cagney] You dirty rat, you're the guy that shot my brother, and I'm the guy that's gonna shoot you.
Que tal isto? Rato miserável! Mataste o meu irmão e agora vou matar-te!
[Imitating Walter Brennan] Y-You dirty rat, y-you're the guy that, eh, eh, shot my brother, and I'm the guy that's gonna shoot you... every goddang one of you.
Rato miserável! Mataste o meu irmão e agora vou matar-te! Vou matá-los a todos!
[Imitating Sylvester Stallone] Hey, yo, Murdock, you're the guy that shot my brother, right, and I'm the guy that's gonna shoot you, eh?
O que achas? Ei, Murdoch! Foste tu que mataste o meu irmão, não foi?
[Imitating Barry Fitzgerald] Why, you dirty rat, you're the guy that shot my brother, and I'm the guy that's gonna shoot you.
Meu rato miserável! Tu és o tipo que matou o meu irmão... e eu sou o tipo que te vai matar!
You're a pretty swift guy for a girl, my chickadee.
És uma rapariga porreira, minha amiga.
You know, you're my guy now.
Sabes, agora és meu sócio.
You're the only guy that remembered my birthday.
E o senhor foi a única pessoa que se lembrou do meu aniversário.
You're my number one guy.
És o meu homem principal.
You're my kind of guy!
Escapou da morte.
Look, you seem like a nice guy, but you're just not my type.
Você parece um tipo simpático, mas não é do meu tipo.
No, but you're the best friend a guy ever had and that makes you a winner in my book, pal.
Não, mas és o melhor amigo que se pode ter... e eu acho que isso faz de ti vencedor.
You're doing great. I talked to my guy at Lyndon.
Falei com o pessoal do Lyndon.
You mean to say, you're going to bamboozle this guy into thinking... - you're a straight arrow? - That's my plan.
Dizes-me que vais induzir esse tipo a pensar que te comportas bem em sociedade?
You're backing into an apology by arguing that you stole my guy... and my story because you were under the influence of your hormones?
Estás a recuar para uma desculpa argumentando que roubaste o meu homem... e a minha história sob a influência das tuas hormonas?
How do you know? Everyone knows you're the guy my father was complaining about.
Todos sabem que é o homem de quem o meu pai se queixa.
You're the only guy on my dance card, Parker.
Só danço contigo, Parker.
You're the only guy I've ever trusted in my life.
És o único tipo em quem confiei na minha vida.
I mean, you're the only guy I've ever trusted in my life.
És o único tipo em quem confiei na minha vida.
You're my go-to guy.
É o meu melhor sócio.
You're my guy.
Tu és o meu informante.
You're still my guy.
Continuas a ser o meu homem.
See, on my world, whenever you're on a date and a guy wants to park, he'll tell you that...
Estás a ver, no meu mundo, sempre que tens um encontro e o tipo quer encostar, ele dir-te-á isso...
You're like a guy - my guy friend that knows about girls'stuff.
És como um rapaz. Um rapaz amigo, que sabe coisas das raparigas.
You're still my number-one guy!
Ainda é o meu funcionário número um!
Look, when you're in Florida, can my cigar guy drop off some Cubans for me at your parents'?
- Estás pronto? - Quase - Quando tiveres na Florida um amigo meu pode deixar-te uns Cubanos ( charutos ) para mim, na casa dos teus pais?
You're the first guy who's ever saved my life.
É a primeira pessoa que me salvou a vida.
Listen, since we're on that subject I just wanted to tell you that... I was going through a hard time in London with my brother getting married and that guy thinking I was Ross'mother.
Ouve, já que falas nisso, só queria dizer-te que... estava a passar por um mau bocado em Londres, com o meu irmão a casar-se e aquele tipo a pensar que era mãe do Ross.
So you're the guy that wants my life.
Então, tu és o tipo que quer a minha vida.
- You're my guy.
- Você é o meu homem.
Get off the line, Guy! Alexander, you're my advisor.
Alexander, és o meu conselheiro.
So you're the lucky guy who won my sister's heart.
É o sortudo que conquistou o coração da minha irmã.
You're counting your money. And my guy is out there risking his life for a bunch of stupid fish.
Você faz contas ao seu dinheiro e o meu homem está no mar, a arriscar a vida pela porcaria do peixe!
Anybody that would let a - a guy - a wom - slap her and not be mad at him or - - You're supposed to be saving my life.
Qualquer pessoa que deixasse um tipo bater-lhe sem ficar zangado com essa pessoa...
so, jimbo, you're pretty much like my boy for this thing, like my own private guy?
Então, Jimbo, é o meu motorista particular para isto, certo?
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18