You're my lawyer traduction Portugais
138 traduction parallèle
From now on, you're my valued client, and I am your devoted lawyer.
A partir de agora, você é a minha valiosa cliente e eu sou o seu devotado advogado.
You're my lawyer not my lover.
Você é meu advogado, não meu amante.
Suddenly you're my wife's lawyer.
De repente és advogada da minha mulher.
What else can I do? If my lawyer can't get the trial date pushed back, I'm finished! You're not finished.
- Não é o teu fim!
Now, if you persist in questioning me now, at this time, without my lawyer being present, you are in violation of about four separate statutes. And any case you think you have, you're about to blow now.
Se continuar a insistir em interrogar-me nesta altura, sem a presença do meu advogado, estará a violar 4 leis diferentes e prestes a perder qualquer caso que pense ter em mãos.
You're gonna hear from my lawyer.
Vão ter notícias do meu advogado!
You're gonna hear from my lawyer.
E tu vais ter notícias do meu!
- You're gonna be my lawyer.
- Tu vais ser o meu advogado.
Charles, you're my lawyer!
Charles, és o meu advogado.
Roger, as my lawyer, you're advising me to bribe a police officer?
Roger, como meu advogado, aconselhas-me a subornar um polícia?
You're my lawyer.
É a minha advogada.
You're meant to come here and defend me against these characters and the only one I've got on my side is the blood-sucking lawyer.
A intenção era você vir aqui para me defender destas personagens... e o único que tenho do meu lado é o sanguessuga do advogado.
My lawyer has my will. You're the executor.
Quero que seja meu executor testamentário.
You're my lawyer, aren't you?
É meu advogado, não é?
Hey, you're my Lawyer.
Você é meu advogado!
You're a good lawyer, my friend.
Acho que deve aceitar o acordo. Está bem.
- My point is I think you're taking offense here as a Jew and not as a lawyer.
- Quero dizer que penso que te sentes ofendida como judia e não como advogada.
You're my lawyer.
Diga-me.
If you're asking if my lawyer's coming, the answer is no.
Se estás perguntando se o meu advogado vai, a resposta é não.
My lawyer informs me you're trying to screw me here.
O meu advogado diz que estás a tentar lixar-me.
You're my lawyer.
És o meu advogado.
You're my lawyer!
É a minha advogada!
You're my lawyer, and you think what they think?
És a minha advogada, e pensas como eles?
So you're my lawyer?
- É meu advogado?
You're a 26-year-oId lawyer who works for my father, who's....
Tu tens 26 anos, és um advogado que trabalha para o meu pai, que é...
You're my lawyer not my dentist!
Veste as calças. És o meu advogado, não o meu dentista!
My lawyer tells me that you're about the only friend I got left in town.
O meu advogado disse-me que deve ser o único amigo que me sobrou.
You're my lawyer. Send her a letter.
- Manda-lhe uma carta.
You're my lawyer!
Tu és o meu advogado!
My lawyer says you, re the biggest gun in the DA, s office that, s why they assigned you.
O meu advogado disse que é o maior no gabinete do MP e por isso foi destacado.
- You're my lawyer!
- És o meu advogado!
You're a good lawyer, my friend.
És um bom advogado, meu amigo.
Seeing as how you're my brother's lawyer and all, is what we're doing here, what's the word, unethical?
Já que és a advogada do meu irmão e assim, o que estamos a fazer não é, como se diz, nada ético?
- I mean, you're my lawyer.
- Ora, é o meu advogado.
- But you're my lawyer.
- Mas o senhor é meu advogado.
You're violating my rights! I want a lawyer!
Estão a violar os meus direitos!
- You're not my lawyer.
- Tu não és o meu advogado.
I'm a lawyer again because I'm reborn, my friend, because you're... you're a cop.
Sou outra vez advogado porque renasci, meu amigo, porque o senhor é um polícia.
Tell me you're my lawyer.
Diz-me tu, és o meu advogado.
You're my lawyer?
É o meu advogado?
You're my lawyer.
É meu advogado.
- Then you're my lawyer. Now let's get on with it.
- Então, é o meu advogado, vamos lá despachar isto.
If you have any more questions you're going to have to call my lawyer.
Se tiverem mais perguntas, telefonem ao meu advogado.
Let's pretend... that you're wearing a suit, and let's pretend we're in your office, and let's pretend I just cut you a big check for your services because you are still my damn lawyer.
Vamos fingir que tens um fato, e vamos fingir que estamos no teu escritório, e vamos fingir que te passei um cheque milionário para pagar os teus serviços porque ainda és a porcaria do meu advogado.
Listen, you're gonna get a letter from my lawyer today... and I just want you to disregard it. Hey Tina, it's Bette.
Tina, é a Bette.
It's just my lawyer told me what you're offering and I can't get by on that.
É só que o meu advogado me disse qual é a tua pensão de alimentos e não sobrevivo com isso.
And you're the only lawyer in my firm he'll talk to.
E você é a única advogada no meu escritório que fala com ele.
They told you because you're my lawyer?
- Disseram-te porque és minha advogada?
Please tell me you're my lawyer.
Por favor diga-me que é a minha advogada.
I don't care what you say he did, you're not talking to my son without a lawyer.
Não me interessa o que diz. Não fala com ele sem um advogado. DESAPARECIDO HÁ 11 HORAS
You're my lawyer.
É o meu advogado.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18