English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You're my rock

You're my rock traduction Portugais

46 traduction parallèle
I'll rock my baby, I'll rock I know you're there
Eu embalo o bebé, embalo Sei que estás aí
You're my rock, Peg.
És o meu rochedo, Peg.
You're my rock, you're my strength and I'll love you forever.
- Felicidades, mãe e pai. - Muito bem! Ouçam, esperem um momento!
- Because you're my daughter not some rock'n'ro singer.
- Porque és a minha filha, e não uma cantora rock.
I want a piece of the rock. I wanna make sure... you're not gonna pull some kind of baloney out of your hat... and make a mockery of my administration again.
Quero ter a certeza que você não vai sair-se com conversa fiada e cobrir novamente de ridículo a minha administração.
You're my rock.
Ès o meu pilar.
Well, you're very sweet, Mick. But the only rocking I wanna do is in my living-room chair surrounded by the world's greatest backup group, my family.
És muito querido, Mick, mas o único rock que quero fazer é na cadeira da minha sala, cercado pelo melhor grupo de apoio do mundo :
You're my rock, Homie.
És o meu rochedo, Homie.
Oh, warm, wooly rock, you're my only friend.
Rocha quente e peluda, és a minha única amiga.
Now, you can use them at any other time... at home, at the mall, at rock -'n'- roll concerts... but when you're under my roof you will respect the heritage... of every student and faculty member.
Podem usá-las em qualquer outra altura em casa, num centro comercial, em concertos de rock'n roll mas quando estão sob o meu tecto vão respeitar a herança de cada estudante e membro do corpo decente.
You're my rock.
Tu eras a minha força.
You're my rock.
És o meu alicerce. A culpa é minha...
You're my rock.
És o meu rochedo.
You're my rock.
És a minha jóia.
You're my rock.
Você é a minha rocha.
You're my rock, Pamela.
Dás-me estabilidade à vida, Pamela.
Whether you know it or not, you're the rock of my team.
Quer saibas, quer não, és a base desta equipa.
- You're my rock, always calm.
- És o meu apoio, sempre calma.
That, my friends, is what happens when you're a rock star.
Isto, meus caros, é o que acontece quando somos estrelas do rock.
You're my rock, Lynette.
És a minha rocha, Lynette.
Well, I hope you're ready for me, Tits...'cause I'm gonna rock out with my cock out... and you're gonna jam out with your clam out.
Oxalá esteja nessa lista. A minha picha vai roncar. A tua cona vai tremer.
Rachel, you're really awesome... but I think I need to connect with my inner rock star... before I can fully commit to one woman.
Rachel, és realmente espectacular, mas acho que preciso de me ligar à minha estrela de rock interior antes que consiga comprometer-me completamente com uma mulher.
Oh, my God, you're like a total rock star.
Meu Deus, pareces uma estrela do rock completo.
You're my rock.
Tu és a minha rocha.
You think you're some sort of emotional paragon, you're my rock.
Julgas que és um modelo emocional, o meu rochedo?
You're my rock.
Kieran!
Never think you lost me as a friend,'cause... you're my rock.
Nunca penses que me perdeste como amiga, porque... és a minha pedra.
I can't get away, because you're the rock and you're heavier than my balloon.
Vês, não consigo libertar-me, porque és a pedra e és mais pesada que o meu balão!
My dad says you're a total rock star.
O meu pai diz que é estrela.
You're my rock, grandpa.
Você é a minha rocha, vovô.
And Marjorie... girl, you're my rock.
E Marjorie... tu és a minha inspiração.
It feels like you're rubbing a rock on my face. Stop it.
Parece que estás a esfregar uma pedra na minha cara.
Ah, you're a rock star, babe. You don't need my help.
És uma estrela de rock, querida, não precisas da minha ajuda.
You're the rock on which I build, the future awaiting me, my highest good.
"És a rocha em que construí, és o futuro que me espera." "És o meu bem mais elevado."
You're the rock on which I build, the future awaiting me, my highest good. Hang in there.
Espere.
You're my rock, right?
És o meu pedregulho, certo?
- You're my rock?
- És o meu pedregulho?
I ask you to reunite one legendary rock and roll outfit so that guys will show up to my patch, and you're all like, "Oh, some guy died."
Apenas te pedi para reunires uma lendária banda de Rock para que viessem todos à minha angariação, e tu estás toda assim... "Morreu um tipo".
Hey, you're my rock!
És o meu pilar!
Meanwhile, Chris Rock is tied up in his basement calling out for my help, and you're standing in my way.
Entretanto, o Chris Rock está atado na cave, a pedir a minha ajuda e você não me deixa lá ir!
You're my rock.
É a minha rocha.
Anyway, I don't know why you're complaining. My free will is at rock bottom.
Não sei porque reclamas, o meu livre arbítrio já era.
You're my rock.
Tu és o meu apoio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]