You're not going to believe this traduction Portugais
139 traduction parallèle
Say, you're not going to believe this.
Não vai acreditar, mas...
- You're not going to believe this.
- Não vai acreditar nisto.
I nearly forgot. You're not going to believe this.
Quase que me esquecia, não vais acreditar nisto!
- You're not going to believe this.
- Não vais acreditar nisto.
Christopher, you're not going to believe this.
Não vais acreditar nisso!
You're not going to believe this.
Não vais acreditar nisto.
You're not going to believe this either.
Também não vais acreditar nisto.
Jake, you're not going to believe this, but I had this very bizarre dream, and you were in it.
Podes não acreditar, mas tive um sonho estranho contigo.
My boss asked me out, and you're not going to believe this.
Ele convidou-me para sair e não vai acreditar nisto.
- You're not going to believe this, but I went out with Lise Yates.
- Não vais acreditar, mas eu namorei Lise Yates.
Believe me, Herr Wolfgang, you're not going to regret this.
Acredita em mim, Herr Wolfgang, não te vais arrepender.
Guys, you're not going to believe this.
Pessoal, não vão acreditar.
You're not going to believe this.
Não vão acreditar.
You're not going to believe this.
Não acreditarão nisso.
You're not going to believe this.
Nem vai acreditar.
YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS.
Não vais acreditar nisto...
Sam, you're not going to believe this.
Sam, não vais acreditar nisto.
- You " re not going to believe this :
- Não vais acreditar nisto.
You're not going to believe this.
Não vão acreditar!
You're not going to believe this- - my foot is stuck. Stuck?
Não vai acreditar, tenho o pé preso.
You're not going to believe this, Captain, but 20 million gigaquads of new information have been input into the ship's computer.
Não vai acreditar nisto, Capitã. Mas 20 biliões de gigaquads de novas informações foram fornecidas para o computador da nave.
You ´ re not going to believe who this one ´ s from.
Não vai acreditar de quem vem este, Sr. Leaky.
I have to tell you something. You're not going to believe this at first.
Podes não acreditar e até pode deixar-te enjoada.
You're not going to believe this, Captain, but another star in this cluster just went supernova.
Você não vai acreditar nisso, Capitã, mas uma outra estrela nesse agrupamento acabou de se tornar uma super nova.
You're not going to believe this.
Não me vais acreditar.
You're not going to believe this.
São os meus filhos.
Captain, you're not going to believe this, but Seska caused these cascade failures.
Capitã, não vai acreditar nisto, mas Seska causou essas falhas em cascata.
You're not going to believe this, but I'm picking up an energy signature.
Não vai acreditar nisso, tem uma assinatura de energia.
You're not going to believe this, but apparently, your ocean used to be part of a landmass.
Você não vai acreditar, mas seu oceano já fez parte de uma massa de terra.
You're not going to believe this.
Não vão acreditar nisto.
Hey, Scully, you're not going to believe this. Get up here.
Nem vais acreditar nisto, Scully.
Robert? You're not going to believe this.
Robert, nem vais acreditar nisto.
- You're not going to believe this.
Não vais acreditar.
Well, I don't know what you think you're going to get out of this but believe me, whatever it is, it's not worth it.
Bem, eu não sei o que vais ganhar com tudo isto mas acredita, seja o que for, não vale a pena.
You're not going to believe this, but there was a blackout where I was staying.
Não vai acreditar nisto, mas houve um apagão onde estava.
Dylan, you're not going to believe this.
Dylan, você não vai acreditar.
You're not going to believe this, but it's because of a filibuster.
Não vais acreditar, mas é por causa de um flibusteiro.
You're not going to believe this.
- Não vai acreditar! - O quê?
You're not going to believe this.
Não vai acreditar nisto.
Oh, you're not going to believe this hootchie are you, Mr. Banning? Oh, yeah?
Não acredita nesta... galdéria, pois não, Sr. Banning?
And you're not going to believe this... but we had to go under the water to get to the city.
E não vão acreditar nisto, mas tivemos de passar debaixo de água para chegar à cidade.
Mr. Hawke, you're not going to believe this.
Sr. Hawke, não vai acreditar nisto. Respire.
Barbara, you're not going to believe this.
Barbara, não vai acreditar nisto.
This is bizarre. You're not going to believe this.
Isto é bizarro, nem vais acreditar.
Oh. You're not going to believe this.
Não vais acreditar nisto.
You're not going to believe this... but I think I found a way out of here.
Você não vai acreditar nisso... mas eu acho que encontrei um jeito de sair daqui.
You're not going to believe this... but some LA producer called and wants to do a play about my life.
Não vais acreditar... mas um produtor de Los Angeles ligou e quer fazer uma peça sobre a minha vida.
You're not going to believe this shit.
Não vais acreditar nesta merda.
You're not going to believe this. They thought my telephoto lens was a bazooka.
Eles pensaram que minha lente... era uma bazuca.
Whoa, you're not going to believe this, but guess how old she is?
Safa, não vai acreditar nisso, mas, adivinhe quantos anos ela tem?
You're not going to believe this place.
Nem vão acreditar neste sítio.