English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You're talking

You're talking traduction Portugais

13,842 traduction parallèle
I don't know what you're talking about.
Não sei de que estás a falar.
'Cause if you're trying to trick me into talking to you, I will manifest my inner jackal and you'll be sorry you ever tangled with my mangy inner ass.
Porque se estás a tentar fazer com que fale contigo, manifestarei o meu chacal interior e vais arrepender-te de te teres metido com o meu lado mais fedorento.
- You're talking about - committing a crime.
Estás a falar em cometer um crime.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que é que está a falar.
- You're talking about going after a general.
- Estão a falar em irmos atrás de um General?
- Don't know what you're talking about.
- Não sei do que é que está a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia daquilo que está a falar.
My dear, I have no idea what you're talking about.
Querida, não sei de que estás falando.
I'm talking to you like a kid because you're acting like a kid.
Falo porque estás agindo como uma.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que falas.
No. You're talking fine.
Não, até que falas bem.
The only way you're gonna see your little girl again is if you stop talking and get in.
A unica forma de voltares a ver a tua filha outra vez Calares-te e entrares ali dentro.
"Yes, I sent the text from Tyler's phone," or "No, I don't know what you're talking about."
"Sim, mandei a mensagem do telemóvel do Tyler", ou "Não sei do que está a falar"?
I don't care if you're not talking to Annalise.
Não quero saber se não estás a falar com a Annalise.
We've been talking for five minutes now and you're talking about our friendship.
Sabes porquê? Só estamos a falar há 5 minutos e já trouxeste a nossa amizade à baila.
Then I have no idea what you're talking about.
Então, não sei do que falas.
Like you said, this is Kevin we're talking about.
Como disseste, estamos a falar do Kevin.
You still think you're talking to Juliette.
Ainda achas que estás a falar com a Juliette.
We don't know what you're talking about.
Não sabemos do que está a falar.
Hey, I don't know what you're talking about.
- Não sei do que estás a falar.
Do you forget who you're talking about?
Esqueceste-te com quem estás a falar?
One moment you're talking about my soul, and the next moment you want to get legal.
Primeiro está a falar sobre a minha alma e a seguir está a falar de legalidades.
you're talking to DHS now.
agora está a falar com o DHS.
First of all, I don't know what the hell you're talking about.
Antes de mais, não faço ideia do que está a falar.
Shit, man. You don't know what the fuck you're talking about.
Merda, meu, não sabes do que estás a falar.
I have no knowledge of what you're talking about.
! - Não sei de que estão a falar.
You're talking about the sanctions?
Referes-te às sanções?
I don't know what you're talking about.
Não sei do que estás a falar.
You're talking to Caleb?
Andas a falar com o Caleb?
You're talking about going undercover inside of DHS while DHS is watching you.
Estás a falar em infiltrar-te no DHS enquanto o próprio DHS te anda a vigiar.
You know, people are talking about these wolves going on a rampage, killing folks like they're possessed or something.
As pessoas estão a falar sobre esses lobos assassinos como se estivessem possuídos.
- I don't know what you're talking about.
- Não sei do que está a falar. - Pelo teu portátil?
I don't know what you're talking about.
Não sei do que está a falar.
You're talking about Juliette.
- Estás a falar da Juliette.
This is my mom and dad that you're talking about.
É da minha mãe e do meu pai de quem está a falar.
I have no idea what you're talking about.
Não sei do que falas.
You're talking about Alec's feelings for Magnus?
Você está falando sobre Os sentimentos de Alec para Magnus?
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que estás a falar.
What is the point of counseling, then, if you're just gonna suddenly, without even talking about it, just...
De que adianta a terapia se tu, de repente, - sem conversar, simplesmente...
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que está a falar.
You have no idea what you're talking about.
Não sei a que te referes.
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que fala.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que fala.
You're talking about massive nuclear power. You're right.
Isso é energia nuclear.
You're talking to the master now.
Você agora está falando com o mestre.
Yesterday, were talking about how people die in this line of work and you're not responsible, even though you can't help but feel a part of it.
Ontem falámos sobre como morremos neste ramo e tu não és a responsável, mesmo quando não consegues ajudar e estás envolvida.
- You have no idea what you're talking about here.
- Não sabes do que falas.
We're talking about you, Brian.
- cuja vida corre perigo.
I don't know what the hell you're talking about.
- Não sei nada.
I don't know what you're talking about, man.
- Não sei do que falas, meu.
You're not really talking to me.
Tu não estás mesmo a falar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]