English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You've been there before

You've been there before traduction Portugais

82 traduction parallèle
Before I go, there's something I've been meaning to ask you.
Antes de partir, há uma coisa que lhe quero pedir.
You've been there before. You've seen it.
Já lá estiveste, já viste isso tudo.
You've been there before.
Já lá estiveste antes.
You've been meeting them at a spot out there in the badlands by some odd coincidence, just before and after each murder was committed.
Tem-se estado vendo com eles em um ponto nas periferias... coincidentemente, justo antes e após a cada homicídio.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Estava com oito horas de atraso. Há quem pense que pode... vir só no domingo. Estão a ser parados em Monticello.
- You've been there before?
- Já ali estiveste antes?
You knowed damn well I've been shot there twice before.
Sabias muito bem que já fui atingido aí duas vezes.
Have you ever walked into a strange room... And it's like you've been there before?
Já alguma vez entraste num quarto estranho e sentiste que já lá tinhas estado?
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
Of course, you've been there before haven't you, Dr.Boyle
Claro, já cá esteve antes, não foi, Dr. Boyle?
You mean you've been there before?
- Já cá veio antes?
53 00 : 05 : 53,727 - - 00 : 05 : 56,241 But there comes a time... when you start to ask questions. Sure I've been hurt before.
Claro que já fui magoado antes.
Look, before we get into this, there's something I've been meaning to ask you.
Olha, antes de nós entrarmos nisto, há algo que eu que eu queria lhe perguntar.
Ting En, you know, you've been there before.
Ting En, sabes, já lá estiveste antes.
Obviously you've been there before.
É óbvio que já sabias.
From Perez, I doubt it, but you never know. We've been there before.
Do Perez duvido, mas nunca se sabe.
You've been there before.
Tu já estiveste lá.
We've only been there once before when he proposed to me the night before you guys went off to Desert Storm.
Só lá tínhamos estado uma vez, quando ele me pediu em casamento. Na véspera de vocês participarem na "Tempestade no Deserto".
You've been there before?
Já lá estiveste antes?
If you'd told me about this before, the money would've been there.
Se me tivessem dito antes, tinha o dinheiro.
Do you mind? So what if they hate you? You've been there before.
Se te detestarem, não será nada inédito.
You've been scrutinizing exactly these types of deals so if there's something to find I expect you to get it before they do.
Você tem analisado precisamente este tipo de transacções. Se houver algo para encontrar conto que o descubra antes deles e me ponha logo a par.
I`ve been hunting vampires since before you were born... and there was always one that I suspected, or hoped, existed.
Tenho caçado vampiros desde antes mesmo de tu teres nascido. E sempre houve um que eu desconfiava... ou tinha esperança de que existisse.
When you go to a place you've never been before, it's like... all the people were imaginary till you got there.
Quando vais a um sítio onde nunca estiveste, é como... todas as pessoas eram imaginárias até chegares lá.
So you've been there before?
Então já lá esteve?
Act like you've been there a dozen times before.
Age como se já lá tivesses estado uma dúzia de vezes.
Tell me what you think... what if you gave it a little more of this flavor : Wait, Homer, before you go, there is a new note I've been working on.
Espera, Homer, antes de ires embora, existe uma nova nota na qual ando a trabalhar.
You've never been here before so don't pretend you knew it's a shortcut, and there's an amazing view of shit because it's pitch black out.
Nunca aqui estiveste, não finjas que sabias que era um atalho e que havia uma vista de merda, porque está escuro como breu.
But I've never been there before and I was just thinking maybe you could give me some pointers.
Mas, como nunca lá estive e estava a pensar que talvez me pudesse dar alguns conselhos.
You've been out there before.
Você já esteve lá antes.
You've been up since before the sun and there's a traffic jam of pies.
Que acordaste antes do sol e que há uma montanha de tortas para sair do forno.
Have you ever been to a place where it feels like you've been there before?
Alguma vez estiveste num local... que sintas que já lá tinhas estado?
Sounds like you've been there before.
Parece que já passou por isso.
You know, they've probably been there since before our parents were born, so...
Sabes, eles provavelmente já estavam lá... desde que os nossos pais nasceram, então...
You've been there before.
Vê-se que está habituado...
You're right, phyllis, but I've been there before.
Phyllis, mas eu já tinha lá estado. Eu já tinha visto aquele lago.
Maybe you've been there before, maybe you haven't.
Talvez já tenha estado lá antes, talvez não.
You've been there before, haven't you?
Já estiveste lá, não foi?
You've been there before?
- Já lá estiveste?
That's why you feel like you've been there before.
É por isso que sentimos que já estivemos num lugar.
You've been there before, remember?
Já lá tinhas estado, lembras-te?
You've been there before...
Já lá estiveste antes...
OK, I've been stuck with you since birth, and that was never there before.
Ouve lá, eu conheço-te desde que nasceste e isso nunca esteve aí.
I've done what you've done, and I've been there before, and you go nowhere.
Eu fiz o que fizeste, estive lá antes, e não chegas a lado nenhum.
Have you ever been somewhere new and sworn that you've been there before?
Já esteve num lugar novo e podia jurar que nunca lá esteve?
Look, I didn't tell you this before but ever since I found Catherine lying there I've been getting lost again.
Não te disse antes, mas desde que encontrei a Catherine deitada, tenho me sentido perdida de novo.
Act like you've been there before.
Age como se fosses experiente.
You've been there before, their D.O.D.
Já estiveste neste Departamento de Defesa.
I've been down this rabbit hole before, and you know what's there? Rabbits.
Já entrei nesta cova de coelhos e sabes o que encontrei?
You've been there before.
Já passou por isto antes.
He wants to know if you've been there before.
Quer saber se já estiveste na Somália.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]