You've been working out traduction Portugais
67 traduction parallèle
You look great. You've been working out.
Está com bom aspecto.
W-WELL, I'VE BEEN WORKING OUT A LOT, YOU KNOW?
Bem, tenho trabalhado muito para isso, sabes?
- You've been working out!
- Tens feito exercício!
What's in there? Don't make me restrain you, because I've been working out, see?
Não me obrigues a prender-te porque tenho andado a praticar, vês?
You've been working out, haven't you?
Tem-se exercitado, não é?
We've been working for the past six hours to get you out of there.
Estivemos a trabalhar nas últimas seis horas para tirá-lo de lá.
I've been working out, and you...
Estava de fora, e tu...
It's out there where you've been working.
Está além, onde tens estado a trabalhar.
If they find out you've been working, what will they do?
Se eles descobrem que tens andado a trabalhar, o que achas que eles fazem?
Honey, you should've been working this summer... to feel good about yourself... get your mind off Jackie, instead of laying out by that pool.
Querida devias ter trabalhado este verão Para te sentires bem contigo própria Para tirares o Jackie da cabeça em vez de estares deitada á beira da piscina
Well, I've been working my way through your checkbook trying to figure out who you are by how you spend Who is she?
Bem, tenho trabalhado a partir do teu livro de cheques para tentar perceber quem tu és, através da forma como gastas dinheiro. Quem é ela?
I've been sent here to find out who you were working for.
Mandaram-me vir aqui para saber para quem estava a trabalhar.
You look like you've been working out.
A mim parece-me que tens feito exercício.
Well working hours like you've been working would get anyone out of sorts.
Qualquer um se sentiria mal ao trabalhar tanto quanto você.
Don't know if you noticed, but I've been working out.
Não sei se reparaste, mas tenho feito exercício.
You've been working here ten days, and you've already taken me out six times.
Trabalhas aqui há 10 dias e já me levaste a sair seis vezes.
I see you've been working out again.
Vejo que voltou a fazer exercício.
- Wow, you've been working out.
- Tens feito exercício.
Take your shirts off. Show your muscles. You've been working out.
Tirem as camisas, mostrem os músculos que andaram a trabalhar.
I mean... you know, I've been stressed out with the kids, and you've been working really hard...
Quero dizer... tu sabes, tenho andado stressada com os miúdos, e tu tens trabalhado muito...
Nothing special. You know, Coach, I've been working out a lot since grammar school.
Sabe, tenho praticado muito desporto.
You've been working out?
Tens feito exercício?
You have to find out how long they've been working together.
Tens de descobrir há quanto tempo trabalham juntos.
Stan, you've been working out for three weeks.
Stan, estás a fazer exercício à três semanas.
- You've been working out
- Tens trabalhado bem.
I mean, you could tell me, like, about how good-looking and funny and smart I am and I've been working out lately.
Quero dizer, podias me dizer, tipo, como sou bem-parecido e divertido e esperto e tenho treinado ultimamente.
Charlie, it's okay. You've been working out your maternal issues by having sex with other women.
Charlie, está tudo bem, tu tens trabalhado nos teus problemas maternais, fazendo sexo com outras mulheres durante toda a tua vida.
It's freezing out here and I've been working myself up to saying this, well, for awhile, so I need you to let me in now. Please.
Estou a morrer de frio aqui fora e estive a ensaiar o que vou dizer durante algum tempo, por isso tens de me deixar entrar.
I've been working for the devil as a bounty hunter for souls that get out of hell, and I lied to you because I thought that that's what you'd want to hear, and I'm really sorry.
Eu tenho trabalhado para o diabo... como um caçador de almas que fogem do inferno. E menti-te porque achei que era o que querias ouvir. Eu sinto muito.
Why do you think I've been working out?
Porque é que achas que tenho andado a treinar?
You see, the whole fight, it was like nothing to me I've been working out a lot, wanna see?
Sabe, toda a luta, foi como um nada para mim, tenho malhado muito, quer ver aqui?
- Son, you've been working out.
- Filho, tens andado a treinar.
I assume you've been working out.
Assumo que andou a treinar.
You know Ashlee, you'll probably just want to get up and walk away, but, I just have to test out this theory I've been working on.
Sabes, Ashlee, desculpa-me. Provavelmente vais querer levantar-te e ir embora, mas eu tenho de testar uma teoria em que tenho estado a pensar.
Now I'm not a prude, you understand, and I've been working out, but it does seem unlikely, doesn't it, that the uniform would tear just so.
Agora, eu não sou uma grossa, você entende, e venho trabalhando, mas parece improvável, não é, que o uniforme seria tão...
I can't tell you the number of times I've been out working and she's been standing there and staring at me.
Essa bruxa é maluca. Não me lembro das vezes em que estava a trabalhar e ela ficava lá a olhar para mim.
Babe, I know that you're very proud that you've been working out, okay, but we're in a hospital, so button up.
Querido, sei que tens orgulho no teu treino, mas estamos num hospital, abotoa-te.
I mean, since you've been working for Carter, we haven't... exactly hung out with other cop families, so... it's nice to have something in common, you know?
Quero dizer, desde que trabalho para o Cárter não temos... passado um tempo com outras famílias de policias, por tanto... É bom ter algo em comum, sabes?
How is it I've been working all day and you seem to be the one out of breath?
Como é que, eu trabalhei o dia todo e você parece estar sem ar.
You've been working out all fucking day.
Não temos todo o dia.
No. What, you've been working out?
Tens andado a fazer exercício?
- Mrs. Lifflander, you've been working out.
- Muito bem, Sra. Lifflander.
I've been informed you are working on a plan to get out of here.
Fui informado que estás a trabalhar num plano para sair daqui.
You're looking good, you've been working out?
Estás com bom aspecto, tens feito ginásio?
Nine miles! You've been working on your dad's old wreck for six months, and you get nine miles out of it.
Tu trabalhaste 6 meses no carro do teu pai e só conseguiste 14 km.
You've been working out, mate.
Tens-te exercitado.
I've been working out of the post office, if you can believe it.
Estamos a trabalhar no posto dos Correios, se é que acredita.
Wow. You've been working out.
Tens andado a fazer exercício.
Is this what you've been up to while I'm out working nights saving for your college?
É isso que andas a fazer enquanto ando preocupado com a tua faculdade?
You've been working out.
Tem feito exercícios.
You've been working out.
- Tens feito exercício.
you've been served 82
you've been 70
you've been there before 25
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been avoiding me 36
you've been lying to me 28
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been 70
you've been there before 25
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been avoiding me 36
you've been lying to me 28
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been a great help 19
you've been following me 21
you've been through a lot 72
you've been gone a long time 22
you've been very helpful 80
you've been here before 48
you've been had 17
you've been crying 25
you've been very kind 36
you've been drinking 88
you've been following me 21
you've been through a lot 72
you've been gone a long time 22
you've been very helpful 80
you've been here before 48
you've been had 17
you've been crying 25
you've been very kind 36
you've been drinking 88
you've been most helpful 22
you've been here 49
you've been great 37
you've been a big help 17
you've been there 53
you've been shot 47
working out 31
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've been here 49
you've been great 37
you've been a big help 17
you've been there 53
you've been shot 47
working out 31
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16