You've done a great job traduction Portugais
78 traduction parallèle
- You've done a great job.
- Fizeram um grande trabalho.
Well, you've done a great job.
Bem, belo trabalho.
You've done a great job of doing me in, not to mention all of my kids.
Você fez um ótimo trabalho de me fazer entrar, sem mencionar minhas crianças.
You know, you've done a great job this year.
Fizeste um excelente trabalho este ano.
You've done a great job with him.
Tens feito um bom trabalho como mãe.
You've done a great job.
Excelente trabalho.
You've done a great job here.
Fizeste um bom trabalho.
Yeah? Well, you've done a great job.
Está à vista o bom trabalho que fez.
You've done a great job.
Fizeste um bom trabalho.
You've done a great job with him.
Tenho de reconhecer, Vic.
You've done a great job here.
Fez um excelente trabalho aqui.
And in that time, you've done a great job, but I'd hate to see you make a mistake now.
E durante esse tempo, tu fizeste um bom trabalho,... mas odiaria ver-te a fazer um erro agora.
The president thinks you've done a great job on the FEC... -... and extends his congratulations.
O Presidente acha que fez um excelente trabalho na FEC e quer dar-lhe os parabéns.
I tell you, I've been following you all year, and you've done a great job.
Digo-lhe, tenho-o acompanhado o ano todo, e tem feito um excelente trabalho.
You've done a great job.
Fizeste um belo trabalho.
You've really done a great job with him.
Realmente tens feito um grande trabalho com ele.
You've done a great job.
Fizeste um óptimo trabalho.
You're used to taking care of dogs... and you've done such a great job with Buddy.
Bem, estás habituada a tomar conta de cães e fizeste um ótimo trabalho com o Buddy.
Look, you've done a great job keeping me alive... and I know that that hasn't been easy.
Olha, fizeste um bom trabalho mantendo-me vivo e eu sei que isso não tem sido fácil.
By the way, You'Ve done a great job in making her, God
A proposito, você fez um grande trabalho em faze-la, Deus.
Yeah, you've done a great job so far.
É, fizeste um óptimo trabalho, até agora.
- You've done a great job with it. - Thank you.
Fez um bom trabalho.
Look, I know we haven't always seen eye to eye, but you've done such a great job with these boys, it seems wrong to just...
Olhe, sei que nem sempre nos olhamos de frente, mas fez um trabalho tão bom com estes miúdos,
You've done a great job! That's incredible!
Você são muito bons, incríveis, de verdade.
You've done a great job with this landscaping.
Fizeram um belo trabalho com este terreno baldio.
Wow, you've done a great job.
- Fizeste um óptimo trabalho.
You've done such a great job already. Don't you want to finish it yourself and have that personal power of that accomplishment?
Já fizeste um trabalho tão bom, não queres acabá-lo tu mesma e ter um sentimento de realização pessoal?
You've done a great job so far.
Fizeste um bom trabalho até agora.
Joe, what a great job you've done here.
- Fizeste um excelente trabalho.
No, no, no, you've done a great job.
Não, tu fizeste um óptimo trabalho.
You've done a great job.
Fizeste um excelente trabalho.
You've done a great job of bringing up our daughter.
Fizeste um excelente trabalho com a nossa filha.
"these past 18 years." You've... done a great job. "
"estes últimos 18 anos. Tu tens..." "feito um óptimo trabalho."
In recognition of the great job you've done here, the IOA is appointing you as chair of Earth's new environmental initiative.
E em reconhecimento pelo grande trabalho que fez por aqui o Comité está a nomeá-lo presidente da nova iniciativa ambiental da Terra.
And clearly you've done a great job raising Chuck on your own.
e é evidente que fizeste um grande trabalho ao criar o Chuck sozinha.
You've done a great job.
Fez um excelente trabalho.
Listen, Linc, you've done a great job getting us out of the frying pan, But it'll be for nothing if we end up back in the fire.
Ouve, Linc, fizeste um excelente trabalho a tirar-nos da frigideira, mas terá sido em vão, se acabarmos aqui a arder.
- And you - You've done a great job with my baby.
E tu... fizeste um grande trabalho com a minha pequenina...
You've done a great job!
Tu fizeste um bom trabalho!
You're great, and you've done a real... special job here, and you're going to make some other restaurant very happy someday, but... we have... decided to go... another direction here.
És fantástico. E tens aqui um trabalho muito especial. E ainda hás-de fazer algum restaurante muito feliz.
You've done a great job with this young man.
Treinador, fez um óptimo trabalho com este rapaz.
- You've done a great job, Aaron.
- Bom trabalho, Aaron.
You're saying what a great job I've done leading.
E tu a dizer que bom trabalho tinha feito ao dirigir a empresa.
You've done a great job. Really.
Fizeram um óptimo trabalho, a sério.
You've done a great job at API.
Tens feito um excelente trabalho no IPA.
You've done a great job accepting things.
Fizeste um óptimo trabalho ao aceitar as coisas.
I mean, you've done a pretty great job ignoring her calls, so, please, do not fuck with her head today.
Já fizeste um belo trabalho ignorando as chamadas dela. Então, por favor, não fodas com a cabeça dela hoje.
- No, you've done a great job.
- Não, fizeste um óptimo trabalho.
You've done a great job, Kath.
Fizeste um grande trabalho, Kath.
No, I know. I understand. And believe me, you've done a great job since your release.
E acredite, fez um bom trabalho desde que foi solto.
Chun-hwa you've done a great job in a man's world.
Chun-hwa fizes-te um bom trabalho no mundo dos homens.