You've got it traduction Portugais
5,414 traduction parallèle
You've got to jab it in.
Tens de espetar.
I've got a new strategy and it involves you two.
Tenho uma nova estratégia. E vocês dois também entram.
I've got lots of gear, and I don't want to give you the wrong idea. I just thought that it would be nice if we got to spend more time together.
Tenho muitos equipamentos, e não quero que me interpretes mal, mas pensei que seria bom passarmos mais tempo juntos.
Well, then you've got it.
Bom, então tê-la-ás.
I've not only got you dead to rights on this one, I'm gonna make it my life's mission to pin these other two on you.
Não só te apanhei em cheio neste caso, vou fazer da minha vida, uma missão para te apanhar, pelos outros dois casos.
- Then you know we've got a good case, but the union has to spearhead it or we can't push it through.
- Então, sabe que o caso é bom, mas o Sindicato tem de apoiá-lo ou não poderemos seguir adiante.
Because personally, I don't think you've got it in ya.
Porque pessoalmente, acho que não consegues.
If you've got something to say, spit it out.
Se tens alguma coisa a dizer, diz.
You know, you've got a lot to learn. And you're gonna learn it right here inside the walls of this school.
Tens muito que aprender e vais aprender aqui dentro.
Okay, you've got it, big boy!
- Boa! - Isso mesmo, grandalhão!
You've got problems with him, take it up with him.
Se tem problemas com ele, resolva-os com ele.
If you like it, I've got 6,000 more in the garage.
Se gostaste, tenho mais 6 mil na garagem.
The first sign of produce going bad, you've got to nip it!
O primeiro sinal da produção vai mal, você tem que resolver isso!
Well, then you've got it.
- Bem, então tê-la-ás.
All that matters is that you two are gonna tie the knot today. I've got it all under control.
O que interessa é que vocês vão dar o nó hoje.
It's been a nice few decades, but I've got a wife now, so you mean nothing to me.
Foram umas boas décadas, mas agora tenho uma mulher e tu não me dizes nada.
You wouldn't let a topless maid make your bed, and now you've got to lie in it. Too bad.
Temos pena.
Rumor has it he's got a thing for jazz, and you've got, uh, rhythm in your soul, baby.
Diz-se que ele gosta de jazz e tu tens ritmo na alma.
Now odds are, Lyle Gomez will not want to speak with us, but I've got experience with guys like this, so you just leave it to me.
Provavelmente, o Lyle Gomez não falará connosco, mas tenho experiência com tipos assim, então deixa comigo.
We'll use it to convince the donors you've got the heft and the backbone to sit in the Oval.
Vamos usar isso para os convencer que tem condições para estar no salão oval.
You've still got it, Hercules, you still have.
Ainda és o maior, Hércules. Ainda és!
Well, it seems that she's, uh, distracted enough, if you've already got your fingers on that bracelet.
Parece que ela já anda suficientemente distraída, se conseguiste obter essa pulseira.
It's ok, I've got you.
- Tudo bem, já está.
Thank you, Susy, have a think about the song. I've got it!
Bem, eu digo-te.
Fitzgerald, other than name recognition, it's all you've got.
Fitzgerald, além do reconhecimento do nome, isso é tudo o que tem.
Well, what's the point if you've got no one to share it with?
Mas não faz sentido se não tem ninguém com quem a partilhar, não é?
Well, now that you mention it... I've got a few ideas.
Bem, já que falas nisso... tenho algumas ideias.
You've got it all wrong.
Perceberam tudo mal.
You know, you've been playing with it ever since you got in the car.
Sabes, tens estado a brincar com isto desde que entraste no carro.
All right, you've got the detective's case file, now you two work it alone.
Tem os arquivos do caso do detetive, agora trabalhem nisso sozinhos.
So, to kiss it, you've got to dangle over or sneak around so that you're really at some peril of falling a very great distance.
Assim, para a beijar, tem de se inclinar de maneira muito perigosa, arriscando-se a cair de grande altura.
You've got to admire a monster that puts on a tie. It's amazing.
Há que se admirar um monstro que usa gravata.
Look, I know you've got that monster inside trying to get out, but if you really want our help, you need to snap out of it!
Olha, eu sei que você tem aquele monstro dentro tentando chegar fora, mas se você realmente quer a nossa ajuda, você precisa sair dessa isto!
When I first saw him play, at some very small venue... I thought : You've got it.
Quando o vi tocar pela primeira vez, num evento muito pequeno, percebi que tinha o que era preciso para se tornar enorme.
And if Pat hi-tails it to Cedar FM and they follow, you've got a grey exodus on your hands.
E se o Pat se precipita para a Cedar FM e eles o seguem, vão ter um êxodo cinzento nas vossas mãos.
I think they thought that if they did take a pot shot at you - it's a siege, you've got a gun - that the bullet might pass through you and hit me.
Acho que eles pensaram que se tentassem disparar contra ti, é um cerco, e tens uma arma, que a bala podia atravessar-te e atingir-me.
It's what I've been giving you since you got here.
É o que lhe tenho dado, desde que chegou cá.
I've got to hand it to you, Saumensch, you've got guts... stealing from the Bürgermeister.
Tenho de reconhecer, sirigaita, tens muita coragem, para roubares ao Bürgermeister.
We, you and I, have got a release date, and we've gotta make it, okay?
Temos uma data de lançamento e temos de cumpri-la.
I've got $ 43 that says you can't flip it over.
Aposto 43 dólares em como não conseguem virá-lo.
You've got it, Emmet.
Tudo bem, Emmet.
Yeah. Well, you've got to move it back.
Tem que movê-la lá para trás.
Everything you've got written there... I did it.
Tudo o que aí escreveram... eu fiz.
You know what I'm thinking? I'm going to get you a driver to take you home. - You've got to take it easy, John.
Vou arranjar um motorista para levar-te a casa.
That's when I first got online, but it didn't really do anything it was sorta like puttin'around and no one knew what was going on. You've got mail!
Em 1994, foi a primeira vez que estive online, mas pouco ou nada fazia, andava-se por ali, mas ninguém sabia o que se passava.
If you hadn't come along, who knows how bad it might've got?
Sem ti, não sei onde iria parar.
You've got billions to spend and it's not working.
Tem milhões para gastar e não está a resultar.
John, you've got ten minutes to fix it.
John, tens dez minutos para remediar isto.
- i don't know what it is that you do, what you've got going on in here, but, um, i'm done playing games.
Não sei o que é que você faz, nem qual é o seu esquema, mas estou farto das brincadeiras.
Justin, you've got to try it.
Justin, tens de tentar.
I've got you. I've got you. It's all right.
Está tudo bem, não há problema.
you've got it all wrong 111
you've got it wrong 56
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've got it wrong 56
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to be kidding me 389
you've got to do it 16
you've got 378
you've got me 84
you've got to admit 36
you've got to go 70
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to be kidding me 389
you've got to do it 16
you've got 378
you've got me 84
you've got to admit 36
you've got to go 70