English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You've got the wrong guy

You've got the wrong guy traduction Portugais

83 traduction parallèle
You've got the wrong guy.
Não está enganado?
- You've got the wrong guy.
- Eu sou a pessoa errada.
Really, I think you've got the wrong guy :
Acho que tens o tipo errado.
You've got the wrong house, and the wrong guy.
Enganou-se na casa e na pessoa.
You've got the wrong guy.
Tem a pessoa errada.
- Mister, you've got the wrong guy.
- O senhor apanhou o tipo errado.
Look, I'm telling you. You've got the wrong guy.
Estou a dizer-vos, apanharam o tipo errado.
Wait a second. You've got the wrong guy.
Espere aí, acho que se enganou.
You've got the wrong guy!
Têm o homem errado!
I'm telling you, you've got the wrong guy!
Está a aliciar a pessoa errada! Está a aliciar a pessoa errada!
You let your buddy sit in jail all that time and never once told anyone, "You've got the wrong guy."
Deixou o seu amigo na prisão todo esse tempo e nunca disse a ninguém : "Enganaram-se no homem!"
You've got the wrong guy!
Tens a pessoa errada!
Look, you... you've got the wrong guy.
Você... você têm o tipo errado.
You've got the wrong guy!
Não me querem a mim!
- You've got the wrong guy.
- Está a confundir-me com outro.
You've got the wrong guy, lady.
É o tipo errado, minha senhora.
You've got the wrong guy.
É o cara errado.
You've got to pity the guy who had one thing go wrong his whole life.
Terá que lhe ter pena ao homem ao que algo lhe saiu mal toda a vida.
You've got the wrong guy.
Encontraste o tipo errado.
You've got the wrong guy.
- Fica quieto.
You've got the wrong guy.
Está a falar com o sujeito errado.
- You've got the wrong guy.
- Está enganado na pessoa.
YEAH, LOOK, SHIKSA, I THINK YOU'VE GOT THE WRONG GUY.
Olha, miúda, acho que vieste ao tipo errado.
Look, Emily, if you want someone who's gonna pant and beg for what's going on in your head, you've got the wrong guy.
Olhe, Emily, Se quer alguém peça... para saber o que se passa na sua cabeça, chamou o tipo errado.
Ok? You've got the wrong guy.
Chega, você confundiu a pessoa.
( helicopter whirrs ) You've got the wrong guy.
Tem o tipo errado.
You've got the wrong guy.
Ele tem um arma. Prendam-no.
This is insane - - you've got the wrong guy.
Isto é uma loucura. Estão a prender a pessoa errada.
You've got the wrong guy.
Têm a pessoa errada.
Listen, lady, you've got the wrong guy.
Ouça, minha senhora, estão atrás do homem errado.
- You've got the wrong guy.
- Pegaram o tipo errado.
I hate to break this to you, but you know you've got the wrong guy here, right?
Detesto dizer-te isto, Deb, mas sabes que é o tipo errado, certo?
If you're looking for a rat, you've got the wrong guy, man.
Se quer um chibo, procure noutro lado.
You've got the wrong guy.
Não, não, enganaram-se na pessoa.
You come in here and say we've got the wrong guy, and I'm just supposed to just let him go?
Você vem aqui dizer que temos o homem errado, e eu simplesmente deixo-o ir-se embora?
Meaning you've got the wrong guy.
O que quer dizer que apanharam o tipo errado.
You've got the wrong guy.
Tens o tipo errado.
You've got the wrong guy, man.
Tem o tipo errado, camarada.
I think you've got the wrong guy. It's a magic act.
Acho que escolheu o homem errado, é um truque de magia.
I'm sorry, but you've got the wrong guy.
Lamento muito, mas tem a pessoa errada.
So then you just got afraid and just tired of falling for the wrong guy, which is why you've been putting off marrying my brother.
Depois ficaste com medo, fartaste-te de te apaixonar pelos tipos errados, e é por isso que tens andado a adiar o casamento com o meu irmão.
Okay, okay, whatever you guys think that I did, I swear, you've got the wrong guy.
Certo, seja lá o que acham que fiz, juro que pegaram o cara errado.
And I'm not telling you something you don't know, but you've got a history of picking the wrong guy.
E não lhe estou a dizer algo que não saiba, mas tem um historial de escolher o tipo errado.
Sully, you've got the wrong guy.
Sully, apanhaste o tipo errado.
No, you've got the wrong guy.
Não, estás enganada.
You've got the wrong guy.
Apanharam a pessoa errada.
Ma'am, you've got the wrong guy.
- Minha senhora, está a fazer confusão.
Well, if you care about finding the vigilante, you've got the wrong guy.
Se quer encontrar o vigilante, veio ter com o tipo errado.
Oh, Lydia, you gonna tell me that we've got the wrong guy because he's got pretty flowers?
Lydia, está a dizer-me que apanhamos o gajo errado porque ele tinha flores bonitas?
If you're worried about my safety, you've got the wrong guy.
Se está preocupada com minha segurança, você tem o tipo errado.
You've got the wrong guy. "
Estou inocente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]