You've got to listen to me traduction Portugais
107 traduction parallèle
- Now you've got to listen to me...
- Tem de me ouvir...
You've got to listen to me.
tu tens de me ouvir.
Now, you've got to listen to me.
Agora tens de me ouvir!
Look, Charlie, you've got to listen to me.
Tens de ouvir-me.
You've got to listen to me.
Tens que me ouvir.
But you've got to listen.
Mas tu tens que me ouvir.
You've got to listen to me.
Tem de me ouvir.
Please, you've got to listen to me.
Por favor, você tem que me ouvir.
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Agora que já desabafaste, ouve-me um pouco, está bem?
You've got to listen.
Tem de me dar ouvidos.
- You've got to listen.
- Tem de me ouvir.
Look, you've got to listen to me!
Você tem que me escutar!
You've got to listen to me!
Você tem que me escutar!
- Tarzan let me use the car tonight. - Listen, I've got to talk to you.
- O Tarzan emprestou-me o carro hoje.
Dr. Cristo, you've got to listen to me. You've got to let me out of here. Please.
Escute-me, Cristo, tem de me deixar sair.
LISTEN, HYMIE, YOU'RE A NICE GUY, BUT YOU'VE GOT TO LEARN TO HOLD YOUR LIQUOR.
Ouça, parece-me ser boa pessoa mas precisa ter cuidado com a bebida.
You've got to listen to me!
- Tem que me ouvir!
You've got to listen to me.
Tens de me ouvir.
Son, you've got to listen.
Filho, tem de me ouvir.
And any time you've got something to say to me, I shall listen to you.
E, sempre que me quiseres dizer algo, eu ouço-te.
- Now, you've got to listen to me.
- Tens que escutar-me...
Listen to me, smart-arse, when you're king of France you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number.
Ouça o que lhe digo, espertalhão, quando se é o Rei de França, temos mais coisas em que pensar do que andar o dia todo a lembrar qual é o nosso número.
- Now listen, you've got to believe me.
- Têm de acreditar em mim.
Listen, you've got to come quick and get me.
Vem depressa, vem depressa buscar-me.
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Sei que não era o que querias ouvir agora mas temos 26 páginas para amanhã. Será que te importavas de vir para a minha casa e ensaiá-las comigo?
Mr Lestrade, you've got to listen to me!
Sr. Lestrade, precisa me ouvir!
All you've got to do is listen very, very carefully.
Tudo que tens de fazer, é ouvir-me com atenção.
You've got to... listen... listen to me for a second here.
Ouve.
Mr. Wiley, please, you've got to listen to me.
Sr. Wiley, por favor, tem de me ouvir.
You've got to listen to me.
Você deve me escutar.
You've got to listen to me. Please. Please listen to me.
- Por favor, tens de me ouvir!
Stumpy, listen to me. You've got to be careful with Cobb.
Stumpy, ouve-me, tens de ter cuidado com o Cobb.
You've got to listen to me.
Têm de me dar ouvidos.
- You've got to listen...
- Têm que ouvir... Não me interrompam.
You've got to listen!
Tens de me ouvir!
Look, you've got to listen.
Tens de me ouvir.
Will, you've got to listen to me.
Will ‚ tens de ouvir-me.
You've got to listen!
Tens de ouvir-me!
Listen,... I don't know what's with you... why you don't go to work, and all that. But, if you've got a problem, tell me about it.
Não sei o que se passa nem porque não vais trabalhar, mas se tens algum problema, quero que me contes!
Listen to me. You've got to secure the diesel. And find out why the vent valves won't open.
Ouve, tens de fechar os motores e averigua porque é que as válvulas não se abrem.
Rourke, for the last time, you've got to listen to me.
Rourke, ouve-me.
Listen... if that happens to me... you've got to promise... you'll kill me.
Escuta... Se isso acontecer comigo, tem de prometer-me que vai matar-me.
Jane, listen to me. You've got to stay conscious, and you've got to tell me everything you've taken.
Jane, ouve-me, tens de tentar ficar consciente e dizer-me tudo o que tomaste.
Listen, Velma, I know that must have seemed very suspicious but you've got to believe me that I had nothing to do with...
Ouve, sei que me portei de forma muito suspeita, mas acredita que eu não estava envolvido...
You listen to me. You've got to take care of this Oscar situation.
Tens de tratar dessa situação com o Oscar.
Listen to me, you've got to help me.
Ouve-me. Tens de me ajudar.
You've got to listen to me.
- Evacuem o prédio imediatamente! - Obedeçe.
Listen, kid, you know if you've got any problem, don't come to me.
Ouve lá, se tiveres algum problema, seja lá o que fôr, já sabes. Não contes comigo.
Sam, you've got to listen to me!
Sam, você tem que me escutar!
That's very kind of you, Barry, but you've got to listen to me.
É muito gentil, Barry, mas escute-me.
Now, you listen to me, Bernie, you may run a studio but I've got way too much respect for my clients to put up with this kind of crap.
Agora, tu me escuta a mim, Bernie, poderás manejar um estudo mas tenho-lhes demasiado respeito a meus clientes para lidar com este lixo.