You and i need to talk traduction Portugais
439 traduction parallèle
You and I need to talk.
Precisamos de falar.
You and I need to talk.
Temos de falar.
Before you get very used to staying here, I think you and I need to talk about a few things.
Antes de te habituares a ficar aqui, precisamos de falar sobre umas coisas.
Now, you and I need to talk about those missing Falangian diamonds.
Ouviu mal. Agora, nós dois precisamos de falar sobre os diamantes falangianos desaparecidos.
You and I need to talk.
Tu e eu precisamos de falar.
You and I need to talk because you're going about this all wrong.
Tu e eu precisamos de falar porque estás a fazer mal.
Michael, you and I need to talk.
Michael, precisamos de falar.
You and I need to talk... alone.
Eu e você temos que conversar... a sós.
When you're feeling better, if you need a friend to talk to about your plans for the future, I mean, your plans and Melissa's,
Quando se estiver a sentir melhor, se precisar de um amigo para falar dos seus planos futuros, quero dizer, os seus e os da Melissa,
You're a Vulcan. I feel no pressing need to talk to an eater of roots and leaves.
Voce é um vulcano. Nao preciso falar com um comedor de raízes e folhas.
What I need is... for Tom Horn to talk himself into a terrible tangle... and for you to get it down on paper.
O que eu preciso do Tom Horn, é que se meta numa enorme embrulhada, e que tu escrevas tudo o que ele disser.
And will you tell him that if he ever needs me... if he ever feels the need to talk to anyone... that I'll always lend an ear?
Diz-lhe que, se ele precisar de mim, se precisar de falar com alguém estarei sempre pronto a ouvi-lo.
I know it's been a long time, and I know there's nothing between us anymore, but I need to talk to you.
Sei que foi há muito tempo e que não existe nada entre nós, mas preciso de falar contigo.
I have some things that... I really need to talk to you about... and I just wish that I could talk to you.
Tenho algumas coisas que... preciso realmente dizer-te... e só desejava poder falar contigo.
The Constitution requires that I so inform you of this right, and that you need not talk to me if you do not wish to do so.
Diz a Constituição que devo informá-lo deste direito e que não precisa de me dirigir a palavra se assim o entender.
The Constitution requires that I so inform you of this right, and you need not talk to me if you do not wish to do so.
A Constituição requer que o informe deste direito. Não terá de falar comigo, se assim o desejar.
and hopefully, I'll be home for the weekend if you need to talk to me.
Espero estar em casa durante o fim-de-semana se precisar de falar comigo.
I'm in a complete sweaty-palmed panic, and I need to talk to someone, namely you.
Estou em pânico, com as mãos suadas e preciso de falar com alguém, ou seja tu.
And I want you to know, that ifyou ever need anything, you're feeling bad in any way or you just need to talk, then I'm there for you.
E quero que saiba, que se precisar de alguma coisa, se se estiver a sentir mal ou precisar de falar, eu estou aqui.
Computer, you and I need to have a little talk.
Computador temos de ter uma conversa.
You and I need to have a talk about Trills and relationships.
Julian, tu e eu temos de conversar sobre os Trill e as relações.
I think fast and I talk fast. I need you to act fast if you want to get out of this,
Penso e falo depressa e se se querem safar desta, têm de se mexer depressa.
And I need you to see to it... that he's in no condition to talk to anybody about anything.
Preciso que te certifiques de que ele não fica em condições de falar... Foram amantes.
I need to talk to you. And I need to talk with you. What's all this you've been telling Poene?
A verdade, meu amigo, é que quando o poder está em jogo os homens podem ser tão cruéis como os Deuses e perigosos como monstros.
And I've got everything that you see here, but I really need to talk to people like you, okay? Hey, George!
Tenho aquilo que vê, mas preciso de falar com pessoas como o senhor.
You and I, we need to talk.
Temos de conversar.
I heard my name. Denny, Paul and I need to talk to you.
No caso do Estado vs. Kenny Tripp, consideramos o arguido culpado.
You and I need to have a talk.
Nós os dois temos de conversar.
I need to talk to you, and I need to talk to you face-to-face. Meet me tomorrow, 11 : 00 a.m., Mount Vernon Square.
Vai ter comigo amanhã às 11 à Praça Mount Vernon.
I've really been thinking about what you said... about how we needed to talk about our plans. And yeah, we do need to talk.
Só liguei para te desejar Feliz Ano Novo... e pra te dizer que... pensei muito no que você disse, sobre como precisamos conversar dos nossos planos... e sim, precisamos mesmo conversar.
I need to talk to you about Lorna. Me and Lorna.
Preciso de falar contigo acerca da Lorna e de mim.
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
E tenho de falar com a Rachel Sobre isso.
Sara and I really need to talk to you about something.
A Sara e eu precisamos de falar contigo.
Eric, I need to talk to you about you and your dad.
Eric, preciso de falar contigo sobre ti e o teu pai.
I need to talk to you, and -
Eu preciso de falar contigo, e...
Dad, you and Mom have both been a big help... but there's something I need to understand... before I can talk.
O pai, você e Mãe têm ambos uma ajuda grande... mas há algo Eu preciso entender... antes de eu pudesse falar.
I need to talk to Giles. Will you do me a favour and drop Dawn off at school?
Diz-lhe que não sabemos de nada ainda.
I think that you and me need to talk.
Acho que precisamos de falar.
But I really need to see you and talk to you.
Mas eu preciso mesmo de te ver e falar contigo.
I'm having a hard time with you here, and I need to talk to Fay.
Custa-me ter-te ao pé de mim, e preciso de falar com a Fay.
Before you take Jon and Dad off to your male-bonding ritual, I need to talk to him.
Antes de levar o Jon e o Pai ao seu ritual de machos, eu preciso falar com ele.
I need you to listen and not talk.
- Vocês precisam é de ouvir.
Now here's the name and number of a woman I want you to call if you need anything before the baby comes, or if you just want to talk things through.
Este é o nome e o número de uma mulher a que quero que chame se necessitar algo antes de que nasça o bebê, ou se quer falar com ela do processo.
Your father and I need to talk to you.
O teu pai e eu queremos falar contigo.
I need to talk to you and daddy immediately.
Eu preciso de falar consigo e com o pai imediatamente.
- And, miss, I'll need to talk to you later.
E menina, mais tarde falarei consigo.
I think you're messed up, and you need to talk.
Acho que estás confuso, e precisas de conversar.
But before you guys do that, I need to talk to you. And, Ross, I need to talk to you.
Mas antes de fazerem isso, preciso de falar contigo e contigo também, Ross.
- And I need to talk to you.
- E eu preciso de falar contigo.
I need to talk to you, you won't call me back, and I did what I had to do.
Preciso de falar, não telefonas, fiz o que tinha de fazer.
I wasn't supposed to talk to you, but we may not have another chance, and there's something you need to know.
Não devia falar contigo. Mas podemos não outra oportunidade, e há uma coisa que precisas de saber.