English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You could've told me

You could've told me traduction Portugais

211 traduction parallèle
From all you've told me these last weeks, I should say it could mean... any one of a number of quite unpleasant things.
Pelo que me contou nestas semanas, eu diria que pode significar... uma série de coisas desagradáveis.
You could've told me on the phone back in New York for a dime.
Poderias ter-me dito por telefone de Nova York.
- You could've told me you were coming.
- Podias ter-me dito vinhas.
You could've told Chico or Hank you were playing the big businessman.
Se calhar disseste ao Chico ou ao Hank! O Santo já não me vai fornecer!
You could've told me.
Já podias ter-me dito.
I just wish you could've told me that before I left... because I gotta go back to my paper now and write that story... one way or another, that's all.
Devia ter dito isso antes de eu vir, agora tenho de escrever qualquer coisa no jornal, seja o que for.
You should've listened to me. I told you I could handle this.
- Contra quem testemunhou?
- You could've told me in the car.
- Podias ter-me dito no carro.
You could've told me.
Podes contar a mim.
You could've told me a little bit sooner.
Podias ter-me contado antes.
You could've just told me.
Podias ter-me dito logo.
Not that I didn't deserve it, but you could've told me.
Não é que não merecesse, mas podias ter dito.
Marlboro, you could've told me that.
Marlboro, podias me ter contado isso.
We've met before... three times now. And you told me that your favorite food is oysters and your favorite number is 37.1. And your favorite music is The Carpenters, even though I think you could do better.
Já nos conhecemos 3 vezes... e você contou que adora ostras, o número 37,1... e os Carpenters.
- You could've told me.
- Podia ter-me dito.
If you'd told me there were Triscuit crackers,... -.. I could've enjoyed them with you.
Se me tivesses dito que havia bolachinhas também podia ter comido.
- What are you doing here? - You could've told me on the phone.
- Que é que estás a fazer aqui?
Don't you think that you could've at least told me this before I cut it off?
Não acha que podia ter-me dito isso antes de a cortar?
If you hadn't drunken yourself into a coma, maybe you could've told me that!
Se você não tivesse entrado em coma alcoólico, podia ter-me dito.
And you came all the way over to the wrong side of town to tell me... when you could've told me tonight.
Sim, mas não é tempo suficiente. É suficiente. Entro naquele cofre em dez segundos.
You could've told me that you were Fiancé Number 3.
Podia ter-me dito que foi o número três.
You could've told me!
Podias ter contado!
And barring that, you could've at least told me.
E se não, podia, pelo menos, ter-me contado a mim.
- Maureen, you could've told me.
- Podias ter-me dito.
I wish I could help, Turner, but I've told you everything.
Quem me dera poder ajudar, Turner, mas já te contei tudo.
You could've told me you didn't want to go fishing.
Podias-me ter dito que não querias ir pescar.
And, also, you know, you could've told me.
E, também, tu sabes, podias-me ter dito.
- You could've told me!
- Podias ter-me dito!
You could've told me.
Podias ter-me dito.
You could've at least told me.
Podias ter-me avisado.
You could've told me, Shell.
Podias ter-me dito, Shell.
You could've told me.
- Podias ter-mo dito.
You could've told me you worked at the car wash.
Podias-me ter dito que trabalhavas na Lavagem.
You could've told me that.
Podias ter me contado.
I could've just told you over the phone.
Podia ter-me telefonado.
- Could've told me you were proud of me.
Podia ter-me dito que tinha orgulho de mim.
Tyr, you could've told me earlier.
Tyr, podia ter contado mais cedo.
You know, you could've told me that Embry was back.
Sabes, podias me ter dito que o Embry tinha voltado.
You could've told me, Mama.
- Não me disseste, mãe.
You could've told me what I was really doing.
Podias ter-me dito o que eu realmente estava a fazer.
- You could've told me he was diabetic.
- Deveu me dizer que era diabético?
Eric, you could've just told me you didn't like it when I gave it to you.
Eric, podias ter-me dito que não gostavas, quando eu to dei.
You could've told me sooner.
Podias ter-me dito mais cedo.
You could've told me she was behind me.
Podias ter dito que estava atrás de mim.
Brian, hoh-ba jubby wah-fa-loo poo-jabba "Simpsons!" ( I told you never to call me during "The Simpsons!" ) We don't really know if parallel universes could have a real impact on us. But there is one very controversial idea, which says they've already played a major role.
Com o ciclo fechado, não existem pontas para amarrar, por isso os gravitões podem escapar-se livremente para outras dimensões, diluindo a força da gravidade e fazendo-a parecer mais fraca do que as outras força da Natureza.
Nope, just figured you could've told me.
- Não. - Só acho que podias ter-me dito.
You could've talked to me. You could've told me that you were having trouble in school and weren't going to graduate, and that your dad had been there, but you didn't.
Podias ter-me dito que estavas com problemas na escola, e que não te ias formar, que o teu pai tinha lá estado.
You could've told me there were girls in that fucking can so I didn't shove them back in the stacks like I did.
Podiam ter-me dito que havia raparigas na porra do contentor, para eu não as ter metido na pilha, como fiz.
- You could've told me about the cop.
- Podias ter-me dito do polícia.
You could've told me you were driving Spaulding to the caves.
Podias ter-me dito que levavas o Spaulding para as grutas.
You could've told me you were coming.
Podias ter-me dito que vinhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]