You didn't have to kill him traduction Portugais
43 traduction parallèle
- You didn't have to kill him. - Yes, I did.
- Não era preciso matá-lo.
- You didn't have to kill him.
- Não precisava matá-lo.
You didn't have to kill him.
Não precisavas de matá-lo.
Pancho, you idiot! You didn't have to kill him, did you?
O que fizeste, idiota?
You didn't have to kill him.
Não tinha por que matá-lo.
You didn't have to kill him!
You didn't have to kill him!
You didn't have to kill him.
Não precisava de o matar.
You didn't have to kill him
Não tinhas que o matar.
You didn't have to kill him!
tinhas de o matar!
You didn't have to kill him.
Não era preciso matá-lo.
You didn't have to kill him.
Não tinha de o matar.
You didn't have to kill him.
Não precisava matá-lo.
- You didn't have to kill him.
- Não precisava de o matar.
You didn't have to kill him just because he wasn't normal anymore.
Não era preciso matá-lo apenas porque já não era normal.
You didn't kill her, Tollman did, and we have to find him.
Você a matou, foi o Tollman. Temos que encontrá-lo.
You didn't have the courage to leave him, but you had the courage to kill him?
Não tinhas coragem para o abandonar, mas tinhas coragem para o matar?
You didn't keep Doug on the phone so that someone would have opportunity to kill him?
Não manteve o Doug ao telefone para que alguém tivesse a oportunidade de o matar?
- Wait, you didn't have to kill him, all right.
- Não era preciso matá-lo, pois não? - Tocaste em alguma coisa?
If you didn't have the balls to kill Casper, how do I know you didn't help him escape?
Se não tens as bolas para matar Casper, como sei que tu não o ajudas a fugir?
You didn't have to kill him!
Não tinhas que o matar!
You didn't have to break my heart to kill him.
Não tens que partir o meu coração matando-o.
You didn't have to kill him.
Não tinha que matá-lo.
But you didn't have to know him to kill him.
Mas não precisava de o conhecer para o assassinar.
You... You didn't have to kill him.
Você não tinha de o matar.
You didn't have to kill him!
- Não tinhas de o matar!
You didn't have to kill him.
Não tinhas de o matar.
You didn't have to kill him.
Não tinhas que o matar.
You didn't have courage to kill him, right'?
Não tiveste coragem de o matar, pois não?
I didn't go to all this trouble just to have you kill him.
Não passei por isto tudo para teres de o matar.
We have him on intention to possess narcotics and attempted murder. I didn't hear him tell you to kill Johnny.
Temo-lo por possuir droga e tentativa de assassínio.
You didn't have to kill him!
Não era preciso matá-lo!
You didn't have to kill him!
- Não tinha de o matar!
You didn't have to kill him.
Não tinha que o ter morto.
I didn't kill him, and I didn't have anything to do with cheating the casino last night, and if you don't believe me, check the damn tape, the cards, the shuffler- - I didn't cheat!
Eu não o matei, e não tenho nada a ver com a fraude no casino, a noite passada, e se não acredita em mim, verifique o maldito vídeo de segurança, as cartas, quem as baralha, eu não enganei ninguém!
So you're telling this court... under oath, which I know you understand better than most... that a man who killed somebody on your watch... a man you released... who drowned a 16-year-old girl... a man that you absolutely hate... on the worst day of your life... and you have the perfect opportunity to balance the scales of justice... and your testimony is that you didn't seize that chance and kill him.
Então, está a dizer ao tribunal, sob juramento, coisa que sei que o senhor aprecia melhor que ninguém, que um homem que matou alguém durante o seu mandato, um homem que o senhor libertou que afogou uma rapariga de 16 anos um homem que o senhor odeia totalmente, no pior dia da sua vida, e o senhor tem a oportunidade perfeita de equilibrar os pratos da justiça e declara aqui que não aproveitou essa oportunidade para o matar.
You didn't have to kill him.
Não precisavas de o matar.
I understand that, but you didn't have to kill him.
Eu compreendo, mas, não tinhas que o matar.
You didn't have to kill him, Carlos.
Não precisavas de o matar, Carlos.
You didn't have to kill him!
Não precisavas de matá-lo!
You didn't have to kill him.
Não tinhas de o matar!
Well, you know, you didn't have to kill him.
Bom, não precisas de o matar.
Okay, look, I wasn't in my right mind when I smashed up Zane's car, but I didn't kill him. You have to believe me.
Eu não estava bem quando parti o carro do Zane, mas não o matei, acreditem em mim!
- You didn't have to kill him.
- Não tinhas de o matar.