You don't have to answer that traduction Portugais
119 traduction parallèle
You don't have to answer that!
Não tens que responder.
But if you don't get the President on that phone you'll have to answer to the Coca-Cola Company.
Mas se não conseguir falar com o Presidente vai ter de responder à empresa da coca-cola.
Jim, if you have the awareness to ask yourself that question, you don't need me to answer it for you.
Se consegue perguntar-me isso, não precisa que lhe responda.
You don't have to answer that question.
Você não tem de responder a essa pergunta.
Riley, you don't have to answer that question.
- Riley, não tem de responder.
I don't have the documentation to answer that question right now, but I'll call you from the office.
Não tenho a... documentação para responder a essa pergunta agora. Eu telefono-te do escritório. Não.
You don`t have to answer that.
Não precisas de responder.
- You don't have to answer that.
- Não precisa de responder.
You don't have to answer that.
Não precisam responder se não quiserem.
Okay, you don't have to answer me, but what was that all about?
Ok, não tens que me responder, mas o que foi aquilo?
- You don't have to answer that.
- Não tens de responder a isso.
You don't have to ask me that, you know my answer - he lied, yes!
Não precisa me perguntar isso, você sabe minha resposta - ele mentiu, sim!
You don't have to answer that.
Deixa, não precisas de dizer.
You don't have to answer that.
Não é obrigado a responder a isso.
You don't have to answer that.
Não tens que responder a isso.
- You don't have to answer that.
Não tem de responder.
You don't have to answer that.
- Não precisas de responder.
You don't have to answer that.
Não precisas de responder.
You don't have to answer that.
Não tens de responder.
- You know what? You don't have to answer that.
Sabem, não têm de responder a essa!
Professor, you don't have to answer me, but what were you doing here at that time of night?
Oiça, Professor, é livre de não responder mas, o que é que você fazia a essas horas da noite, num lugar como este?
You don't have to answer that right now.
Não têm de responder já.
- You don't have to answer that question.
- Não precisa de responder. - Não.
You don't have to answer that.
- Não tens que responder.
- You don't have to answer that.
- Não precisas responder.
Does it kinda suck- - you don't have to answer me if you don't want- - but does it kind of suck being the only one that's not drinking?
Não é um bocado xunga? Não precisas de responder- - mas não é um pouco xunga ser a única a nunca beber?
- You don't have to answer that.
- Não é obrigado a responder.
I don't really know what to say, but I'd be happy to answer any questions that you might have.
Não sei ao certo o que dizer, mas terei todo o prazer em responder a quaisquer perguntas que possam ter.
You don't have to answer that.
Não tem de responder a isso. Todos vemos.
Wait a second, that's none of my business. You don't have to answer that.
Isso não é da minha conta, não respondas.
- You don't have to answer that.
- Não tem que responder a isso.
You don't have to answer about being married, that was rude.
Ouça, não tem de me dizer se é casada, fui incorrecto em perguntar-lhe.
You don't have to answer that.
Não tens que responder.
- You don't have to answer that.
- Não tens que responder.
You don't have to answer that.
Não tens de responder. Vou-me embora.
PEARLMAN : You don't have to answer that question.
- Não tem de responder à questão.
You don't have to answer that.
Não precisas de responder a isso.
You don't have to answer that.
Você não tem que responder isso.
- You don't have to answer that. - No, no, no. I'm happy to.
Não, não, tenho todo o gosto.
That means you don't have to answer it.
Significa que não tens de respondê-la.
Mr. Monk, you don't have to answer that.
Sr. Monk, não precisa responder.
You don't have to answer that.
Não precisa de responder.
You don't have to answer that right now.
Não precisa responder agora.
You don't have to answer that.
Não tem que responder.
You don't have to answer that.
Sock! Não precisas de responder a isso.
- You don't have to answer that.
- Não responda.
You don't have to answer that.
Desculpe. Não tem de responder a isso.
I understand and respect the importance you attach to your professional ethics, but, you see, in my profession, we have our own code, a code that compels me to break your arm if you don't answer my question.
Entendo e respeito a importância de cumprir as suas éticas profissionais, mas, repare, na minha profissão, temos o nosso próprio código. Um código que me diz para partir-lhe um braço se não responder à minha pergunta. Compreende?
You don't have to answer that.
- Já chega. Não tem de responder a isso.
- I don't have that reliable information at my disposal that would allow me to answer you.
Não tenho à minha disposição informações fiáveis... que me permitam responder-lhe.
So then don't deal with that bullshit, but what happens is when you walk down a red carpet, you have to answer the fucking questions on your own.
Então não fazes isso, mas o que acontece é que ao andar no tapete vermelho tens que responder às malditas perguntas por tua conta.