You don't have to stay traduction Portugais
382 traduction parallèle
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
Se não ficas comigo, vou ter de continuar a minha luta.
If you don't like me in civilian clothes, we'll just have to stay here all the time.
Se não gostas de mim vestido à civil, só temos que ficar sempre aqui.
You don't have to stay around here anymore, do you?
Já não tens de ficar aqui, pois não?
But you don't have to stay if you don't want to.
Mas não tem que ficar se não quizer.
You don't have to stay with me.
Não tem de ficar comigo.
You don't have to stay. Al has some of his Army friends upstairs.
Não precisam ficar, Al chamou amigos do Exército.
Della, you don't have to stay.
Della, você não tem que ficar.
You don't have to stay there.
Não precisas de lá ficar.
- Say you don't have a place to stay.
- Diz-lhe que não tens onde ficar.
We don't have to get rid of the guesthouse, if you all wanted to stay here.
Não temos de nos desfazer da casa de hóspedes, se quiserem ficar aqui.
I don't have personal reasons to stay, like you do.
Já não tenho razões pessoais como tu que me façam ficar aqui.
You know, we don't have to stay here.
Bem, não temos que estar aqui.
I don't want you to feel you have to stay.
Näo quero que fiques por obrigaçäo.
You don't have to go. I mean, you could stay here.
Digo, pode ficar aqui.
You don't have to stay there.
Mas não é obrigada a ficar, só tem que vir também.
Don't lose it or you'll have to stay here.
Não o perca, porque senão fica cá.
Don't feel you have to stay down here.
Não se sintam obrigadas a ficar aí em baixo.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
Oh, you don't have to stay.
Não precisa ficar.
You don't have to stay any longer.
Não precisas de ficar mais tempo.
I don't think you should stay here any longer than you have to.
Acho que não devias ficar aqui mais tempo do que necessário.
If you don't like me, you don't have to stay.
Se não gostares de mim, não terás de ficar.
I don't have to stay here and listen to you yell at me.
Eu não tenho para ficar aqui e escute você grita em mim.
Boy, you just don't have enough sense to stay down do you?
Não tem juízo suficiente para se deixar estar, pois não?
You don't have to stay tonight.
Precisa dormir aqui hoje não, Tião.
You don't have to stay.
- Se quiser pode ir. Eu estou bem.
Look. Michael, you don't have to stay here and hold my hand.
Olhe, Michael, não tem de ficar aqui a segurar-me na mão.
You don't have to stay here, you know.
Como sabe, você não tem que ficar aqui.
You're getting out and you don't have to stay here again.
Você sairá amanhã e não precisará ficar aqui de novo.
You don't have to stay with me.
Não precisa de ficar comigo.
That's what you'II have to do to stay alive if we don't get that money back.
É o que terás de fazer para ficar vivo, se não reavermos o dinheiro.
i don't have to feel sorry for you... to ask you to stay in my house.
Esquece. Ok, mas a avó tem que ir embora.
You know, I hope I don't have to stay here too long.
Espero não ter de cá ficar muito tempo.
i don't have time to keep walking you around this plane so get back to your seat and stay there.
Olha, eu não tenho tempo de andar á tua volta neste avião Por isso regressa ao teu assento, e fica lá.
You don't have to stay sharp.
Você não tem que ficar arisco.
Ma, you don't have to go. You can stay.
- Não precisas de ir, podes ficar.
Don't you have somewhere else to stay?
Não tem outro lugar para ficar?
- You really don't have to stay.
- Nã o precisam de ficar.
One of these days, you're gonna have to get your ass on a wagon and stay there. It's not like I don't have better things to do than to climb towers and drag your hairy ass down. Jesus!
Um destes días, tens de meter esse traseiro numa carruagem e ficar por lá.
You don't have to stay.
Não tem de ficar.
If it's Southern Comm, you don't have to stay here.
Se é a Southern Comm, não precisas de Iá ficar.
You don't have to stay home.
Não precisas de ficar em casa.
You both don't have to stay.
Nenhum dos dois tem que ficar.
Jerry, you don't have to stay on the couch on my account.
Jerry, não precisam de ficar no sofá por minha causa.
You don't have to stay.
Não é preciso ficar.
We don't have a choice, unless you want to stay here.
Não temos escolha, a não ser que queiras ficar aqui.
You don't have to stay for this shit!
Não tens de aturar esta merda.
I hear you don't have a place to stay?
Ouvi dizer que não tens um sitio para ficar?
And though I'd like to stay and listen to you bluster I simply don't have the time.
Gostaria de ficar e ouvir as vossas conversas, mas não tenho tempo.
You don't have the authority to reassign me. So until you do stay the hell out of here.
Até poderes fazer isso desanda.
Sometimes if you don't have any place to go it's probably a good idea to stay where you are.
Por vezes, se não temos para onde ir, talvez seja boa ideia ficarmos onde estamos.