You don't know anything about him traduction Portugais
52 traduction parallèle
You don't know anything about what's inside him.
Tu não o conheces. Não sabes nada do que vai dentro dele.
- He's a stranger here, Della, a drifter, you don't know anything about him.
Ele é um estranho, não sabemos nada dele.
But you don't know anything about him.
Mas você não sabe nada sobre ele.
I don't know anything more about him, Sam. You'll be hearing a lot more about him on television for the next couple of weeks.
- Vamos ouvir muito mais acerca dele na TV durante umas semanas.
I told you guys I don't know anything about him.
Já disse que não sei nada sobre ele.
You don't know anything about him, do you?
Não sabe muito sobre dele.
Can you tell me anything about him that I don ´ t know?
Pode dizer-me alguma coisa dele que eu não saiba?
You don't know anything about him.
Não sabes nada sobre ele!
Did you notice anything I don't know unusual about him when he left?
Notou alguma coisa digamos que pouco normal nele quando saiu?
- You don't know anything about him.
- Tu não sabes nada dele.
You don't know anything about him.
Não sabes nada sobre ele.
I don't know anything about this Maurice character and if you've just met him, you don't either.
Não sei nada acerca desse tal Maurice e se o conheceste há pouco, tu também não.
You don't know anything about him.
Não. Tu não sabes nada dele!
But you don't know anything about him - or even if he is a him.
Mas você não sabe nada sobre ele! O mesmo se ele é bonitão...
You don't know anything about him Jet.
Não sabes nada sobre ele, Jet.
You can arrest him after I've gone, somewhere out of town. I don't know anything about it.
Pode prendê-lo algures fora da cidade, eu não sei nada acerca disso.
I mean, you don't know anything about him... or her... or even it!
Isso não te preocupa? Não sabes nada acerca dele ou dela... ou até daquilo.
You don't know anything about him.
Não sabes nada acerca dele.
- You don't know anything about him.
- Não sabes nada sobre ele.
You don't know. You don't know how you feel about br, about him, about anything.
Não sabes o que sentes por mim, por ele, por nada.
I just think it's odd that you're married to some guy- - you don't know anything about him.
Só acho esquisito estares casada com um homem e não saberes nada sobre ele.
I just think it's odd that you're married to some guy and you don't know anything about him.
Acho estranho teres casado com um tipo e não saberes nada sobre ele.
You don't know anything about him.
Não sabeis nada sobre ele.
You don't know anything about him.
Não sabe nada sobre ele.
You don't know anything about him!
Não sabe nada sobre ele!
So you don't know anything else about him like what he does or if he's married or anything?
Não sabes mais nada sobre ele, o que faz ou se é casado?
You don't know anything about him.
Você não sabe nada dele.
- You don't know anything about him.
- Não o conheces.
I don't know anything about what goes on with you and Scotty. I know he ain't dead, I know you got him up at St. Andrew's,
Não sei nada sobre o que se passa entre ti e o Scotty
So you don't know anything else about him?
- Não sabes nada sobre ele?
You don't know anything about him!
- Não sabes nada acerca dele!
I know it seems crazy..... being in bed with a guy when you don't know anything about him. Just his first name.
Sei que parece loucura... dormir com um homem que não conhece.
You don't know anything about him?
Não sabe nada sobre ele?
It will be easy to kill him if you don't know anything about him.
Será fácil mata-lo, se não souberes nada sobre ele.
It will be easy to kill him if you don't know anything about him.
Será fácil matá-lo se não souberes nada acerca dele.
You two work with him, but you don't really know anything about him.
Trabalham juntos mas não sabem nada sobre ele.
You don't deserve to know anything about him.
Não merece saber nada acerca dele.
You may hide behind that rat's nest of a beard of yours and pretend that you don't care about anything, but I know that deep down inside of you, there is a nice-smelling person who actually gives a hoot, and I am not giving up until I find him!
Pode se esconder atrás do ninho de rato na sua barba, e fingir que não se importa com nada, mas eu sei que no fundo, existe uma pessoa cheirosa que se preocupa, e não desistirei até encontrá-lo.
You don't know anything about him!
Não sabes nada sobre ele!
I don't know his lad or anything about what happened to him but I do know how much you lot love a celebrity fish wriggling on your hooks.
Não conheço esse rapaz ou nada sobre o que aconteceu com ele mas eu sei como gostam de ter uma celebridade na sua mira.
You don't know anything about him?
Não sabem nada sobre ele?
Did you know his lawyer, who I understand is now also your lawyer, paid someone to get him out of here? I don't know anything about it.
Sabia que o advogado dele, que pelos vistos é seu advogado, pagou a alguém para o tirar daqui?
Don't talk about him or my family like you know anything about us.
Não fales sobre ele ou a minha família como se soubesses algo sobre nós.