English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You don't know this

You don't know this traduction Portugais

7,156 traduction parallèle
I don't know what you have in mind, but this ain't gonna happen.
Não sei em que estás a pensar, mas não vai voltar a acontecer.
Look, Cat, normally I'd be the first to applaud you, you know, getting back in the fold, being a cop, but I gotta say, I don't think you're really thinking this thing through.
Normalmente, eu seria a primeira a aplaudir-te sabes, por voltares a trabalhar, a seres polícia, mas, acho que não estás a pensar correctamente nesta situação.
You know we don't have legal authority here, so how do you want to handle this?
Sabes que não temos qualquer autoridade aqui, então, como é que queres proceder?
Look, Briana, I don't know how you got involved in this.
Olha, Briana, não sei como te envolveste nisto.
You don't know anything yet, and I can't condone this.
Ainda não sabes nada e eu não aceito isto.
And I don't know how I'm gonna make it right, but I promise you, I'm gonna do everything I can, because I can't bear the thought of this family not being together, not being with you.
E eu não sei como é que vou corrigir isso, mas, prometo-te que farei tudo aquilo que posso porque não suporto a ideia desta família não estar unida, não estar contigo.
Look, I don't know what you guys are up to, and... and, frankly, I don't... I don't care, but there are some things that matter in this world, some lines that can't be crossed.
Não sei o que andam a tramar, sinceramente nem me interessa, mas há coisas importantes neste mundo, linhas que não podem ser ultrapassadas.
You've been through a lot lately. Uh, I don't know if you know this, but I... I was there with you and Dylan up at the house the night your mom got mad and left.
Tens passado por muito, ultimamente, e não sei se sabes, mas eu estava lá, contigo e com o Dylan, na casa, na noite em que a tua mãe saiu.
I don't want you leaving this house until I know that we are safe. Whether you like me or not.
Não quero que saias de casa até eu saber que estamos em segurança, quer gostes de mim ou não.
- You know, why don't you just sleep on this?
Porque é que que não pensas melhor no assunto?
This mission is a need-to-know basis, and you don't need to know.
Esta é uma missão de reconhecimento, e tu não precisas de saber.
You know, I think back to before all this, before you, and I don't ever see it going back to normal.
Lembro-me de tudo antes disto, antes de ti, e já não vejo isto a voltar ao normal. Isso é bom?
I don't know if you grunts are aware but moving from this site has never been an option.
Não sei se vocês sabem, mas vir para cá nunca foi uma opção.
This mission is a need-to-know basis, You don't need to know.
Não precisas de saber.
I don't know what's going on here, okay? But this, this is not you.
Não sei o que se passa aqui, mas esta não és tu.
I don't know what this other shite is. But I'll tell you this, this here number, it says that this CASTOR fellow is a guest of Her Majesty's.
Não sei o que é isto, mas este número diz-me que o vosso amigo Castor era convidado de Sua Majestade.
And I don't know who's gonna cross the finish line, but I can promise you this - - it will be crossed.
Não sei quem vai cruzar a linha de chegada, mas uma coisa eu prometo, vai ser cruzada.
Good evening, ladies and gentlemen... I don't know if I said this before, but thank you, Nicky.
Eu não sei se disse antes, mas...
I don't know what you're talking about, but I do know this is all by design.
Alguém? Muito bem, não sei do que é que estás a falar, mas, sei que isto foi tudo planeado.
But I don't know if it could cure this little lump of coal you've got in your narrow little chest. But it will get you back home. Yeah.
Não sei se cura este pedaço de carvão que tens no teu peito estreitinho... mas vai levar-te para casa.
I don't know who the hell he was, but this this, I can promise you, I will always remember.
Não sei quem ele era, mas isto, isto posso prometer-te que vou recordar para sempre.
This charade of you pretending to care about me was a waste of your time because I don't know where it is.
Esta farsa de fingires que te preocupas comigo foi uma perda do teu tempo, porque eu não sei onde está.
You know, it's... it's like you think you've gotta be a Power - to even matter in this world! - You don't know any...
É como se achasses que tens de ser uma Poderosa para seres importante neste mundo.
I don't know what you're up to, Ms. LeMarchal, but this is clearly a waste of agency resources.
Não sei o que pretende, Mna. LeMarchal, mas é um claro desperdício de recursos.
You don't know this, but after I left you, after I was forced to leave you...
Não sabes isto, mas depois de te deixar, depois de ter sido forçada a deixar-te,
Uh, I don't know how you found the time to organize this shindig with all that traveling you've been doing lately.
Não sei como tiveste tempo para organizar esta festa com as viagens que tens feito.
You don't know this man, and you certainly don't have anything to offer that would make me risk his reprisal.
- Você não o conhece. E não tem nada a oferecer para que eu me arrisque.
I don't know what you've been doing to this thing, Neil, but you see this gunk?
Não sei o que tens feito a esta coisa, Neil, mas vês esta porcaria?
I don't know what this priest told you or what you think you heard, but I do know this :
Não sei o que te disse esse padre ou o que achas que ouviste, mas sei isto.
Jack, this is Robbery Homicide's show now, so why don't you tell me what you know?
- Este caso é da Homicídios, - Porque não dizes o que sabes?
I don't know why you wanted me in this colour.
Não sei porque me quisestes nesta cor.
Mar, I don't even know how you can look at this hypocrite
Nem sei como consegues olhar para este hipócrita
I know that you love this, but I don't want you to be the type of clown that hurts people.
Sei que adoras isto, mas não quero que sejas daqueles palhaços que magoam as pessoas.
Do you think this could be, I don't know, schizophrenia?
Acha que pode ser esquizofrenia?
Look, I don't know if you're aware of this, but kids all over the world are saying the name Jennifer, and I think it may have something to do with your daughter.
Não sei se sabe, mas as crianças de todo o mundo repetem o nome Jennifer. Creio que isso está relacionado com a sua filha.
I don't agree with saying that the Black Panther Party, supports breakfast for children and that's all that we're about, you know. Don't talk about this other thing.
O FBI estava a implicar com o Huey, a implicar com o Eldridge e não sei com quem mais para criar esta sensação de desconfiança.
You think I don't know how to beat this attack?
Acham que não sei vencer esse ataque?
I don't know if this is the way to reach you in whatever realm you're in, but the last time you appeared it was in a reflection, so...
Não sei se esta é a maneira de contactá-lo em sei lá que reino esteja, mas da última vez, estava num reflexo, então
If we don't build this altar precisely the way the Kospego ordered, you know what he'll do to us!
Se não construirmos este altar precisamente do modo que o Kospego ordenou, sabem o que ele fará connosco!
I don't know if you remember this, but Liz and I are pretty close.
Não sei se te lembras, mas sou amigo da Liz.
You know that you don't have to do all this, right?
Sabes que não precisas fazer isto, não é?
I don't know you survived this.
Não sei como sobreviveste a isto.
I don't know if you remember this, but Liz and I are pretty close.
Não sei se te lembras, mas Liz e eu somos muito próximos. - Sim.
I don't even know why I'm talking to you about this.
Nem sei porque estou a falar disso.
Tell me something I don't know. You guys are losing money hand over fist with this legalization nonsense.
- Estão a perder dinheiro, com essa parvoíce da legalização.
You know what? I don't like this conversation.
Não gosto desta conversa.
Ryan... I love you, but I don't know that I can do this.
Ryan, amo-te... mas não sei se posso fazer isto.
It's just there's history here, you know, this town and this house, these people, and I just don't see a world where
É só que há um historial aqui... Esta cidade, e esta casa, estas pessoas... E eu não vejo um mundo onde
I worked on this around the clock and you know how irritable I can be if I don't get my 10 hours.
Fiz direta a trabalhar nisto e sabes como fico irritável se não dormir as minhas 10 horas.
You know why I wanted to do this, don't you?
Sabes o motivo de eu fazer isso, não sabes?
I don't know who you are or how you know all this but maybe you're right.
Eu não sei quem você é ou como sabe de isto tudo, mas talvez tenha razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]