You don't think i can do it traduction Portugais
117 traduction parallèle
But if it's about the case, I don't think I can help you.
Mas se é por causa do caso, acho que não o posso ajudar.
Don't you think I can do it?
Não achas que a posso fazer?
You don't think it would, do you? - I can't give an answer to that.
Não tenho resposta para isso.
What's the matter? Don't you think I can do it?
O quê, achas que não consigo?
I don't think you can get by now without having an address on television, at least during this period of time, giving some direction, having it in the hands of the president.
Acho que teremos que dizer algo, fazer um discurso na televisão. pelo menos enquanto o assunto estiver nas mãos do Presidente.
I don't think you can separate love from sex. If I engage in sexual activity, there is something, a sort of love, that pushes me to do it. A sort of love?
Para mim, nós não podemos separar o amor da vida sexual, se eu realizo o ato sexual, é que alguma coisa em mim, um certo amor me empurra a fazer.
No, no, I don't think there's anything you can do to patch it up.
Não me parece que possa fazer algo para salvar a situação.
If Kazcachekowitz makes it, we'll be ahead. - Do you think he can? - Well, I don't see why not.
Muito bem, quem é você e o que está a fazer no escritório do Chefe?
The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Se não gostar do outro quarto, podemos mudá-la para este. Mas isso só vale a pena quando decidir que gosta menos do outro do que deste.
Don't think you can fool me - I know every trick in the book, like the pig's blood in the bladder to make it look as if you're dead.
E não julgueis que me conseguis enganar conheço todos os truques que usais. Incluindo o do sangue de porco na bexiga para parecer que um de vós está morto.
Look, I don't think you can handle it, okay?
Acho que não davas conta do recado.
In fact, I don't think you can do it at all.
Na verdade, eu acho que tu não podes realizá-lo.
And don't you think I can't do it, boy.
E não penses que não o consigo fazer, rapaz!
What's up, don't you think I can do it? Tell me. I'm interested.
Acho que devemos brindar a isso.
You don't think I can do it?
Achas que não sou capaz?
You don't think I can do it, do you?
- Achas que não consigo?
Mr. Bamberger, I don't know what it is you think I can do.
Sr. Bamberger, não sei o que pensa que posso fazer.
Why don't I go over to Harry's office and pick you up a copy of the script, and you can read it yourself, see what you think?
Porque não vou ao escritório do Harry buscar-lhe uma cópia do argumento? E assim podia lê-lo para ver o que pensa.
Three... i don't think you can do it.
Três... Não acho que o faças.
You know, and she said, "Yeah. " Yeah, you can do that, " but I don't think it's gonna work.
E ela disse : " Sim, podes fazer isso, mas acho que não vai resultar.
Hmm. You don't think that I can do it, do you?
- Acha que não sou capaz, não é?
You don ´ t think I can do it?
Não achas que eu consiga?
But Elizabeth and I are both adults... so I don't think there's anything you can do about it.
Mas a Elizabeth e eu somos adultos... ... portanto não pode fazer nada.
- You don't think I can do it.
- Achas que não sou capaz.
- Can you do it over garlic noodles? - I don't think so.
- Podes fazer isso a comer massa?
I think you can do it but don't really feel like it for now.
Acho que consegues só, que agora mesmo, não te apetece.
What, you don't think I can do it?
Achas que não sou capaz. Eu sou capaz.
What, you don't think I can do it?
O que, achas que eu não conseguiria fazê-lo?
You don't think I can do it, do you?
Acha que nao consigo fazer isto?
Hey! Don't think I can't do it. I can, you know?
Eu consigo, sabes?
- You don't think I can do it?
- Achas que não sou capaz?
I don't think you can withdraw 500- - Yeah, you can, do it.
- Acho que não se pode levantar $ 500.
Because if I find out that you're trying to play me, the very first thing I'm going to do is blow his brains out, and don't think that there's anything you can do to stop it, 'cause there's not, understand?
Porque se eu descobrir que está a enganar-me, a primeira coisa que eu vou fazer é dar um tiro na cabeça dele, e não pense que há qualquer coisa que possas fazer para impedir isto, porque não há, percebeu?
You don't think I can do it. No, that's not it...
Vou falar com alguns e ver o que se passa.
You don't think I can do it.
Tu não pensas que eu consigo.
- What, you don't think I can do it?
- Achas que não vou conseguir?
I think if you can see something from a distance, you don't think half as much about it when you have that very limited visibility and there are on you before you can even do anything about it
Acho que quando observamos algo à distância não pensamos nisso tanto como seria normal, é quando temos aquela visibilidade muito limitada e eles estão em cima de nós mesmo antes de conseguirmos fazer alguma coisa, é como ver um tubarão-tigre a 30 metros,
Vanessa don't think I can do it, but I know I got it in me. You know why?
A Vanessa acha que eu não consigo, mas sei que posso.
- You don't think I can do it, do you?
- Não acreditas que consiga, pois não?
I think, as a parent, best thing you can do is, uh... just don't try to fix it.
Acho que, o melhor que tens a fazer, enquanto pai é... não tentares consertar.
The Ancients must be able to see through your disguise, I know I can. I just don't know why you think it's necessary.
Os Antigos devem ser capazes de ver através do seu disfarce, eu sei que eu posso, só não sei por que você o acha necessário.
I don't think you can do it.
Não acho que consigas.
Look, you can do it or not. But if you don't, everybody in Austin is gonna think you're a chicken shit. And I don't think you want everybody in Austin thinkin'you're a chicken shit.
Tu lá sabes, mas se não fizeres, a malta vai pensar que és cobarde, e acho que não é isso que queres.
Why don't you think of something I can do to make it up to you?
Porque não pensas em algo que eu possa fazer para te compensar?
What, don't you think I can do it?
O que, não acha que conseguirei? Ei!
maybe no perfect, but at least a mom don't think that you can do everything it dones't mean anyhing that you are a widdow, and i need to feel sorry for you all the life, and shut up when you hurt me
- Posso não ser perfeita, mas sou mãe. Pensas que podes fazer tudo o que queres? Lá por seres viúva, não tenho de aturar as tuas cenas.
I talked to mark.I mean, meredith, this is a- - it's a complex procedure- - you don't think I can do it?
- Falei com o Mark. Meredith,... é um procedimento complicado.
- You don't think I can do it?
- Pensas que não sou capaz?
But we definitely won't get into something we don't think we can do what you guys deserve'cause it's been, man, being 51 and doing this, this is a real commitment. I mean, it's amazing.
Mas não vamos mesmo meter-nos em algo que não achamos que conseguimos fazer o que vocês merecem, porque, meu, ter 51 anos e fazer isto, isto é um verdadeiro compromisso.
You don't think I can do it, do you?
- Achas que não vou conseguir.
Or you think you're not good, I, I don't get it. But I can tell you really do want to do this.
ou pensas que não és boa de mais mas eu não percebo isso, mas eu posso-te dizer que queres fazer isto.