English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You know that's not what i meant

You know that's not what i meant traduction Portugais

40 traduction parallèle
- That's not what I meant, and you know it.
Não é a isso que me refiro, e sabe-lo bem.
Andy, you know that's not what I meant.
Andy, sabes que não é isso que eu quis dizer.
You know damn well that's not what I meant.
Sabe muito bem que não foi isto que eu quis dizer.
- That's not what I meant. Not you. - You know, I don't like you.
- Não quis dizer isso!
Cleo, that's not what I meant and you know it.
Cleo, não foi isso que quis dizer e tu sabes.
- That's not what I meant. - You know what?
- Não foi isso que quis dizer.
I mean, that's not what I meant at all, you know?
Bom, não foi o que eu quis dizer.
You know that's not what I meant.
Você sabe que não foi isso que quis dizer.
That's not what i meant, and you know it,
Não foi isso que eu quis dizer, e tu sabes.
Well, now, you know, I'm not sure that's what he meant, but thanks for the call.
Não sei se era isso que ele queria dizer. Seguinte.
That's not what I meant, Tim. I know it's not what you meant.
- Não era isso que eu queria dizer.
That's not what I meant, and you know it. Yes.
Não o disse nesse sentido, sabe bem disso.
You know, that's not what I meant.
Sabes que não foi isso que eu quis dizer.
- You know that's not what I meant.
Sabes que não é isso o que eu quero dizer.
You know that's not what I meant.
Sabes que não é isso que queria dizer.
That's not what I meant and you know it.
- Não é a isso que me refiro.
That's not what I meant and you know it.
Sabes que não é disso que estou a falar.
- You know that's not what I meant.
- Sabes que não quis dizer isso. - Não posso esperar.
That's not what I meant and you know it. OK.
Não foi isso que eu disse e tu sabes bem isso.
What I meant to say was stable elves, it's their job to make sure that the animals in the North Pole have homes, but, you know, I'm not one.
Eu queria dizer os mestres do estábulo, é o dever deles certificarem-se de que os animais no Pólo Norte têm casa, mas, pronto, eu não sou um deles.
I don't know what you meant, but that's not philosophy.
Eu não sei o que você quis dizer, mas isso não é filosofia.
That's not what I meant, and you know it.
Não foi isso que quis dizer e tu sabes bem disso.
That's not what I meant and you know it.
Não refiro-me a isso e você sabe.
That's not what I meant, and you know it.
- Querias mais rápido?
You know that's not what I meant.
Sabes que não quis dizer isso.
You know that's not what I meant.
Sabes que não era o que eu queria dizer.
You know that's not what I meant.
Tu sabes que não foi isso que eu quis dizer.
You know that's not what I meant.
Você sabe que não era a isso que me referia.
That's not what I meant, and you know it.
Não foi isso que eu quis dizer.
Now, you know that's not what I meant by that, all right?
- Sabes que não é isso que estou a dizer.
You know that's not what I meant.
Sabes que não é o que quero dizer.
- That's not what I meant, and you know that's not what I meant.
- Não foi o que quis dizer. E tu sabes disso.
You know that's not what I meant, and nobody calls them that anymore.
Sabes que não foi isso que quis dizer, ninguém lhe chama mais isso.
I thought about going with something a little bit more risqué, but then, you know, you look in the mirror, see what you're working with, realize that maybe not everyone's meant for haute couture.
Pensei usar uma coisa um pouco mais indecente, mas sabe, uma pessoa olha-se no espelho, vê o que tem, e percebe que nem todos estão para a alta-costura.
Well, that's very nice, but, you know, when I told you to get buffed, that's not quite what I meant.
Muito bem, mas quando te disse para te tratares, não foi o que eu quis dizer.
You know that's not what I meant.
Sabes que não era isso.
Not only can I see you... but I can sense what you're feeling, which is how I know deep down, there's a part of you that meant what you said to me on Elena's porch.
Não só ver-te... Eu sinto o que estás a sentir. É por isso que sei que no fundo estavas a falar a sério no alpendre da Elena.
That's not what I meant and you know it.
- Não me interessa.
- You know that's not what I meant.
Não é por isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]