You know what i'm sayin traduction Portugais
231 traduction parallèle
You know what I'm sayin'?
Percebes o que estou a dizer?
You know what I'm sayin', homeboy?
Nunca esquecerei isso.
You know what I'm sayin'?
Odeio estes. Topam?
You know what I'm sayin'?
Topam?
You know what I'm sayin', fellas?
Topam, rapazes?
I know this dude named Trick Baby that hangs downtown, man, you know what I'm sayin'?
Arranja uma de 50, meu. Conheço um tipo chamado Trick, que costuma andar pelo centro.
You know that. - You see what I'm sayin'?
- Vês o que eu quero dizer?
Say hello to the wife and kids. You know what I'm sayin'?
Dá cumprimentos à tua mulher e aos teus filhos.
- You know what I'm sayin'?
- Entendes o que estou a dizer?
What I'm sayin'is you got to let me know, oh, oh
O que estou a dizer é que tu tens que me dizer
You know what I'm sayin'?
Estás a topar?
Even if you are a good-lookin'broad, you know what I'm sayin'?
Vamos nessa. - Droga!
There's a lot of nerves in this game, you know what I'm sayin'?
Quando você diz, é racista. Está bem, Alfonse.
Y'all kiss my local ass, you know what I'm sayin'?
Vocês beijem meu rabo local, Você sabe o que eu estou dizer'?
You know what I'm sayin'?
Você sabe o que eu estou socado'?
GQ, you know what I'm sayin'?
GQ, você sabe What I'm socado'?
You know what I'm sayin'?
Sabem o que digo?
You know what I'm sayin'?
Sabe o que estou dizendo?
You know what I'm sayin'?
Entendes o que digo?
There's more to life to getting a shot than just hitting that jumper, you know what I'm sayin'?
Há mais na vida para além do que já tens, percebes o que estou a dizer?
You know what I'm sayin'?
Percebes? - É um grande negócio.
You know what I'm sayin'?
Percebe?
You know what I'm sayin'?
Sabe o que quero dizer?
You know what I'm sayin'?
Mas tu já cá estás.
You know what I'm sayin'? I love you.
Percebes o que quero dizer?
It's real like that. You know what I'm sayin'?
O que sinto por ti é isso, estas a ver?
It feels different, like you're in another world... like you zone out. You know what I'm sayin'?
É diferente, um gajo sente-se noutro mundo, assim em transe.
You know, if you worked for me at the garage - you know what I'm sayin'- and, you know, like, run credit cards and make appointments and stuff like that...
Se trabalhares para mim na garagem -'tás a ver? Fazes as marcações e recebes os pagamentos e coisas assim...
You know what I'm sayin'?
Sabe do que estou a falar?
You know, I told her, I don't wanna be on welfare my whole life ; you know what I'm sayin'?
Sabes, eu disse-lhe, não quero ser um manguela a minha vida toda, tás a ver?
I got bigger and better plans. You know what I'm sayin'?
Eu tenho planos maiores e melhores.
Hey, this one to all my dead homies, you know what I'm sayin'?
Esta é para todos os meus vizinhos mortos, entendes?
You know what I'm sayin'?
Entendes o que estou a dizer?
- I'd love to go into the subject... of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants. - You know what I'm sayin'?
Podemos falar de vertigens, mas talvez mijes nas calças.
You know what I'm sayin'?
Sabes do que estou a falar?
She's all wet and I just start goin to work, you know what I'm sayin'?
Estava toda molhada e eu comecei a bombar, estás ver?
- Holden, don't even try to come off... like you don't know what I'm sayin'.
- Holden, não vale a pena tentares... fingir que não percebes o que eu digo.
We deal to a lot of lawyers. You know what I'm sayin'?
Temos bué de advogados como clientes.'Tás a ver?
You know what I'm sayin'?
Entende?
And then she puts 40 grand or so in there... to rub that shit in my face. You know what I'm sayin'? She wants me to know she ripped me off.
E pôs aqui as 40 milenas para mas esfregar na cara, a gaja quis que soubesse que me tinha roubado.
I know you hear what the fuck i ´ m sayin ´ to you.
Eu sei que ouves o que te estou a dizer.
You know what I ´ m sayin ´?
Sabes o que estou a dizer?
You know what I'm sayin'?
Sabes do que falo?
You know what I'm sayin'?
Não sou o Orgazmo!
You know what I'm sayin'.
Sabes o que quero dizer.
You know what I'm sayin'? I'm gettin'a motorcycle, baby.
Vou comprar uma moto!
You know what I'm sayin'?
Vocês sabem o que estou a dizer?
You know what I'm sayin'?
Já um gajo não pode curtir!
- You know what I'm sayin'?
- Tu percebes o que tou a dizer?
I'm just flossin'while those two'hos over there scratch it out... over who gets to knock the boots with me, you know what I'm sayin'?
Estou só a curtir enquanto aquelas duas gajas se zangam... sobre quem vai tar comigo, tás a ver?
You know what I'm Sayin', uh, uh... what's your name?
- Não muito. Sabes o que eu quero dizer, ah, ah... qual é o teu nome?