You know what you did traduction Portugais
3,980 traduction parallèle
- You know what you did?
- Adotámos a Nina. - Sabes o que fizestes?
You know what you did.
- Sabes aquilo que fizeste.
- You know what we did last night?
- Sabe o que fizemos ontem?
You know what I did was a mercy.
Sabes o que eu fiz foi uma misericórdia.
I know what you did.
Sei o que fizeste.
You know what you just did, don't ya?
Sabes o que acabaste de fazer? - Não digas.
I know what you did to your wife, Athos.
Sei aquilo que fizeste à tua esposa, Athos.
All you need to know is that I'm sorry for what I did.
Tudo o que tens de saber é que lamento muito pelo que fiz.
Can you please just let us know if you find out anything? Thanks. What did he say?
Informe-nos por favor se descobrir alguma coisa.
Hanna, I know what you did.
Hanna! Sei o que fizeste e não gostei.
You want to know what you did, maybe make good on a few things.
Queres saber o que fizeste e talvez corrigir algumas coisas.
I know what you did.
Sei aquilo que fizeste.
Do you know what I did last night?
- Sabe o que fiz ontem à noite?
Don't you even know what you did?
Pode perguntar o que quiser, mas não vai fazer diferença.
- You did what? - I know.
Fizeste o quê?
You know, did what they did to me, were pretending to be Caza.
Vocês sabem, fizeram aquilo comigo, estavam a fingir ser do Caza.
And how did you know what I was?
E como sabias o que eu era?
Do you know what he did?
Sabem o que ele fez?
You know what he did to my family.
Sabes o que ele fez à minha família.
Do you even know his story, what he did in his past?
Pelo menos sabe a sua história, o que ele fez no passado?
Did you share what you know with the Bureau? What, this?
- Disseste o que sabes ao FBI?
I'm glad you did, but, uh, phone calls are so impersonal, you know what I mean?
Que bom que ligaste. Mas... Os telefonemas são tão impessoais, sabes?
In my case, it felt really good, you know, to have someone who truly appreciated what you did best.
No meu caso, foi mesmo muito bom ter alguém que apreciava de verdade o que fazias de melhor.
I know what you did, and you're gonna pay for it.
Sei o que fizeste, e vais pagar por isso.
I know that, because of what you did, he is.
E... Sei disso porque, devido ao que fez, hoje ele é.
You know, I never really understood what you did until just today.
Sabes, nunca entendi de verdade aquilo que fazes, até hoje.
You know what he did next? He paid off every organized crime group in Los Angeles so that if Tuhon goes there for safe haven, who's he gonna find waiting for him?
Pagou a todos os grupos do crime organizado em LA, por isso, se o Tuhon for para um abrigo, quem é que vai estar à espera dele?
You know, what I understand is that a life of lies catches up to you, and it did for Neal.
O que eu entendo é que uma vida de mentiras acaba por te apanhar e foi o que aconteceu ao Neal.
I know what you did to Katherine, Damon.
Eu sei o que fizeste à Katherine, Damon.
I don't know what the fuck you're talking about Jimmy, -'cause I don't deal in coke, never did.
E vou precisar de alguma coisa para me aguentar.
Do you know what he did to the last woman that he truly loved?
Sabes o que é que ele fez à última mulher que verdadeiramente amou?
I know what you did, Carlos, With the koreans'butter supply.
Carlos, eu sei aquilo que fizeste com o carregamento de "manteiga" dos coreanos.
Did you cross him with what we know of past Alpha Five operations?
Verificaste com o que sabemos das operações da Alpha Five?
I don't know what he did, to you, but is it worth killing thousands of people?
Eu não sei o que ele lhe fez, mas vale a pena matar milhares de pessoas?
Actually, you know what? None of you did.
Nenhuma de vocês o fez.
You wanna know what I did?
Queres saber o que eu fiz?
"I know what you did, bitch, and I want you to know that I know."
"Sei o que fizeste, cabra, e quero que saibas que eu sei."
You should know what you did.
Devias saber o que fizeste.
You all know what he did.
Todos sabem o que ele fez.
I know what you did.
Sei o que fez.
Now that you know who he is, what exactly did you do to put him in such a bad mood?
Agora que sabe quem ele é, o que foi que fez para o deixar tão maldisposto?
So how did you know what his name is?
Então como sabes o nome dele?
No, what I mean is, how did you know to come back?
Não, o que queria dizer era... como sabias que tinhas de voltar?
- What were you thinking? - You are angry, but I did the right thing, and you know I did.
Estás com raiva, mas fiz a coisa certa.
If I don't do something, the IT spooks will crawl up the ass of your console to work out what we both know you did.
Se não fizer alguma coisa, os informáticos vão virar a tua consola para encontrar o que tu e eu sabemos que fizeste.
I don't know what you did last night, Captain, but it worked.
Não sei aquilo que fizeste, mas funcionou.
You know what? Everybody did.
Estiveram todos bem.
I don't know what Moloch did to you...
Não sei o que é que o "Moloch" te fez...
I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine.
Sei o que fizeste com o macarrão da Sabrina, e agora vais provar do teu próprio veneno.
You don't know what they did to me.
Não sabem o que eles me fizeram.
You don't know what they did to me, please!
Não sabe o que eles me fizeram, por favor!