You know what you should do traduction Portugais
617 traduction parallèle
You know what you should do?
Sabe o que deveria fazer?
I don't know anything for sure, but you know what you should do?
Eu de positivo não sei nada, mas sabes o que deves fazer?
You know what you should do.
Você sabe o que deve fazer.
You know what you should do, Miss Lena?
Sabe o que você devia fazer?
Professor, you know what you should do.
Professor, sabes o que deverias fazer?
- You know what you should do?
- Sabe o que fazer? - Sim.
You know what you should do, Hastings.
Sabes muito bem o que deve fazer.
- I can't find a match anywhere. - You know what you should do?
Não encontro fósforos em parte nenhuma!
You know what you should do?
Sabes o que é que devias fazer?
You know what you should do now?
Sabes o que devias fazer, agora?
You don't you know what you should do.
Eh! Aproxima-se um Anjo!
You know what you should do?
Devias comprar-lhe uma daquelas lavagens de bário. Sabes o que devias fazer?
Now, if anything should happen to me read this letter, and you'll know what to do.
Se algo me acontecesse lê esta carta e saberá o que fazer.
I don't know what you should do.
Eu não sei.
You know what this is all about. It has little to do with whether you should play Cora.
Sabes perfeitamente que não tem nada a ver se deves ou não interpretar Cora.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Não sei bem o que tem. Mas está doente. Se for o que pensa a Sra. Alsop, tem que reagir.
You know what I'm talking about? No, Sir. I think you should.
Ocultar informações dos serviços prestados antes, do alistamento é um crime muito grave, mas não penso tomar medidas no assunto.
I don't know what I'd do if anything should happen to you.
Não sei o que faria se alguma coisa te acontecesse.
You know, what I should do is take you across my knee and paddle you.
Sabe, devia travessá-la nos meus joelhos e fazer-lhe uma massagem.
You see, I have my own ideas about what newspapers should be... and I know they can be a great deal better than they are.
Sabe, tenho a minha opinião sobre como os jornais devem ser... e sei que podem ser muito melhores do que são.
What do you mean how should you know?
Como quero que saibas?
If Mr. Rash should see you, I don't know what he'd do to me.
Se o Sr. Rash lhe ver, eu nao sei o que fará.
You know what you really should do... and we were discussing this the other night... what you should really do is settle down.
Sabe o que deveria fazer? A Edna e eu falámos sobre isto, na outra noite. Devia assentar!
Do you know what I should like for Christmas?
Sabes de que gostaria neste Natal?
What should I do with you boy, but I do not know anyone here...
O que eu deveria fazer com você garoto, mas eu não conheço ninguém aqui...
You know what Meadows should do?
Sabes o que é que o Meadows devia fazer?
Know what you should do?
Sabes o que hás-de fazer?
You should know, you know what it's made of.
É, você sabe do que é feita.
Well, you know, at least we would know order, and discipline - and who should do what!
Bom, sabe... pelo menos conheceríamos ordem e disciplina... e quem sabe mantê-las!
I should like to know, for instance, what need there is for all these ribbons with which you are decked from head to foot and if half a dozen tags are not sufficient to fasten your breeches.
Gostava de saber, sem falar do resto, para que servem todas estas fitas que te enfeitam dos pés á cabeça e se meia dúzia de cordões não chegam para segurar as calças!
Do you know what we should invest in?
- Sabes de um bom investimento?
You know what I think you should do?
- Sabe o que devemos fazer?
You dont know what you are talking about... ... so you should just stop talking!
Não sabe do que fala, então para de falar!
How do you know what we should be afraid of?
Como sabes aquilo que devemos recear?
You know what we should do?
Sabes o que deveríamos fazer?
I say, you know what we should do?
Eu disse, sabes o que deveríamos fazer?
AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH?
Sim, sei do que estás a falar, mas não achas melhor fazermos isto noutra altura?
Know what you should do with coloured people?
Sabe o que deveríamos fazer com os negros?
Well, if this is Chuck's Cheesebowl, you should know what his name is.
Se fala do Chuck " s Cheesebowl, deveria saber o nome dele.
You know how you want to know what you should do?
Você queria saber o que fazer.
All right, you know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?
Know what you should do?
Sabes o que devias fazer?
Yes, unless you think about it. What the hell! I don't know what I should do.
Imbecil, diverte-te perder tempo com mesquinhices?
You know what we should do?
Sabem o que devíamos fazer?
I know you're anxious, but you should be aware of what we're gonna do here.
Sei que estás ansioso, mas devias saber o que vamos fazer.
You know what we should do? What?
- Sabe o que devíamos fazer?
You above all should know what grief can drive people to do.
Tu, melhor que alguém devias saber que o sofrimento pode levar as pessoas a fazer coisas.
Do you know what your store's slogan should be?
Sabe qual devia ser o slogan da sua loja?
I know what you want me to do. And I know what I should do.
Eu sei o que quer que eu faça e sei o que eu devia fazer.
You know what we should do right now?
Sabes o que devíamos fazer agora?
Tommy, you know what we should do?
Sabes o que devíamos fazer?