English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You need to listen to me

You need to listen to me traduction Portugais

756 traduction parallèle
You need to listen to me.
Tens de me ouvir.
You need to listen to me. I'm not what you think I am.
Escute, eu não sou o que você pensa!
Then you need to listen to me.
Então, me faça caso.
Listen, you know-it-all, I dont need you or anybody else to figure.
Ouça, sabe-tudo, ninguém precisa me calcular nada.
– Um — – Listen. If you need anything, feel free to call me.
Se precisar de alguma coisa, pode-me ligar.
Listen, I need you to come pick me up.
Escuta, quero que me venhas buscar.
Listen, I'm sorry to disturb you at work, but I'm not feeling very well today and I was wondering if it might be possible for my sister to bring home any assignments from my classes that I might need.
Desculpe incomodá-lo no trabalho, mas não estou a sentir-me bem hoje, e estava a pensar se seria possível a minha irmã trazer-me... os trabalhos de casa que precise para as minhas aulas.
Only my voice, you do not need to see me, just listen to me.
Só a minha voz, não precisa ver-me, apenas ouvir-me.
Listen, you got this freak-o talent to bring folks into your dream but we don't need it anymore.
Ouve-me, maninha. Sabemos que tens o dom de levar as pessoas para os teus sonhos, mas já não precisamos disso.
- I need you to listen to me.
- Tens que me ouvir.
Listen, I'd be glad to buy you both a beer... whatever you need... if I can catch a ride as far as Ronesdale.
Ouçam, seria um prazer pagar-lhes uma cerveja, ou... ou o que quiserem... se me derem uma boleia até Ronesdale.
I don't know if you can hear me... but listen to me. You need food.
Não sei se me podes ouvir, mas vais precisar de comida.
Listen, I need you to do me a really big favor, okay?
Olha, vou pedir-te um grande favor.
Say, uh, I need a key to get in that little boy's room there? Uh, you do. Listen, could you do me a favor?
Preciso de chave para entrar na casa de banho dos miúdos?
Anyway, listen, I was just calling to let you know that if you... you know, need any help with anything... I have got some pull with the manager, so... don't be afraid to give me a call.
De qualquer forma, só estou a ligar para dizer que se... precisar de alguma ajuda... tenho certa influência sobre o gerente, portanto... não hesite em ligar-me.
Listen, if you need any... any free legal advice... you know, to help wrap up Bob's affairs... please don't hesitate to call me.
Se precisar de acessoria jurídica gratuita para resolver os assuntos do Bob, ligue-me.
I need you to listen to me!
Oiça-me!
Listen to me. If you really want Jennings, you're gonna need me.
Se quer mesmo o Jennings, precisa de mim.
Listen, I need you to do me a favor. - What?
- Preciso que me faças um favor.
Listen, I need you to get me some clothes.
- Que fazes? - Preciso que me arranjes roupa.
I need you to listen to me right now.
Tens de me ouvir.
I really am but listen... I need you to get me your uncles file papers.
Mas ouça... eu preciso que você me dê os papéis de seu tio.
Now listen to me. You need waking up, fellows and girls, and I haven't got the time to do this gently.
Não tenho tempo para fazer isto com delicadeza.
Listen, I need you to help me out, all right?
Preciso que me ajudes.
Listen, I need you to do me a favor.
Ouve. Preciso que me faças um favor.
Listen, I need you to do me a favor.
Preciso de um favor...
Listen, I need you to help me get my stuff out of the car.
Jerry, preciso que me venhas ajudar a tirar as coisas do carro.
Eugene, listen to me. I need you to work with me.
Eugene, escute, preciso que trabalhe para mim.
Listen, hon, I need you to do me a really big favor.
Preciso que me faças um favor muito especial.
Listen to me, Joe! You need to...
e "Orgazmo raios 27" se me der vontade.
OK, I'm gonna have to tell you something about her, and I'm gonna need you to really listen, OK?
OK, tenho de te dizer uma coisa sobre ela e preciso que me ouças mesmo, OK?
This is gonna sound a little strange, but Annie, I just need you to listen to me carefully.
Isto vai parecer um pouco estranho, mas preciso que me ouças com atenção, Annie.
Well, look, it won't take long, but I need you to listen to me. Okay?
Não vai demorar muito tempo, mas preciso que me ouça, está bem?
Mulder, the first thing that you need to do is to take care of yourself. Mulder, listen to me.
O que precisas de fazer agora é tratar de ti.
Listen wherever you were tonight as if we need to ask, you weren't with me
Ouve, onde quer que tenhas estado hoje à noite, se precisarmos de te perguntar, não foi comigo. - A Helen telefonou à tua procura.
- That wasn't enough for you — - Listen. This is one time I don't need you to tell me how I fucked up.
Neste momento não preciso que me lembres a merda que fiz.
You need a little lesson, huh? Listen to me, you bumbling...
Precisas de uma lição?
I need to talk to you. Listen to me for once. Could you?
Preciso de dizer uma coisa, por uma vez dás-me ouvidos?
Listen, I'm gonna need you to get me two shuttle passes - And VIP tickets to the Pad'ar arena.
Ouve, vou precisar que me arrume duas viagens e bilhetes VIP para a arena do Pad'ar.
Listen, man, I'll tell you whatever you need to know in here... if you, um, just help me out just a little bit, you know.
Ouça meu, eu digo-lhe o que quiser saber... se me ajudar nem que seja um pouquinho, entende.
Listen, I need one of you to drive me later on.
Daqui a bocado, preciso que uma de voçes me dê uma boleia.
Listen, I need you to come with me.
Ouve, preciso que venhas comigo.
You need to listen.
Tens de me ouvir.
Listen, I need you to do a favor for me.
Preciso que me faças um favor.
I need you both to listen to me very carefully.
Preciso que ambos me ouçam com bastante atenção.
Listen, Smith. I need you to back me up out there today, all right?
Ouve, Smith, hoje preciso do teu apoio, certo?
I really need you to listen to me. Do not. Look.
Não olhes para os arquivos.
Listen to me. I need everything you can give me to nail the son of a bitch who did this. Okay?
Preciso do que descobrires para apanhar o pulha que fez isto, está bem?
Vicki, I need you to listen to me.
Vicki, me escute com atenção.
I just need you to listen to me.
Só preciso que me ouças.
Listen, if you need anything, don't hesitate to call me.
Se precisares de alguma coisa, não hesites em ligar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]