You should have seen her traduction Portugais
127 traduction parallèle
You should have seen her!
Devias tê-la visto!
Boy, you should have seen her. She got into Thorwald's apartment.
Ela entrou no apartamento do Thorwald.
you should have seen her - like a statue, entranced.
Só visto para se acreditar!
You should have seen her when she was your age.
Devias tê-la visto quando tinha a tua idade.
You should have seen her when I told her Lena was here.
Devias ter visto quando eu lhe disse que a Lena estava cá.
You should have seen her there yesterday.
Devias de a ter visto ontem.
You should have seen her last year at the Elks Club.
Deviam-na ter visto o ano passado no Elks Club.
Nancy Barclay is a handsome woman now, but you should have seen her as a young girl in India, 30 years ago.
Nancy Barclay é uma mulher bonita agora, mas devia tê-la visto como jovem rapariga na Índia, 30 anos atrás.
You should have seen her mother.
Devias ter visto a mãe.
You should have seen her last report card.
Devia ver o último relatório de notas.
You should have seen her though.
Vocês deviam ter visto.
- You should have seen her face.
- Devias ter visto a cara dela.
You should have seen her.
Deviam tê-la visto. Foi ótima.
You should have seen her.
Devias tê-la visto.
You should have seen her arboretum on the Enterprise.
Devia ter visto a estufa dela na Enterprise.
Yeah, but you should have seen her. She was a stunner. - I don't care if -
Se soubesses a brasa que era...
You should have seen her ring. Four carat, center stone.
Havia de ter visto o anel dela, com um diamante de 4 quilates.
You should have seen her last night.
Devias tê-la visto ontem a noite.
Oh, you should have seen her before.
Oh, você deve ter visto antes.
Tall Man You should have seen her. I hope you find the sa í from here. Unbelievable, man.
Tall Man devias tê-la visto.
You should have seen her face.
Devias ter visto a cara dela.
You should have seen her nose.
Devia ter visto o nariz dela.
You should have seen her on Broadway.
Deviam tê-la visto na Broadway.
" When I went to meet her, man, you should have seen her
Quando fui conhecê-la, meu, devias tê-la visto
Monica knows what to say, you should have seen her.
A Monica sabe o que dizer, deviam tê-la visto.
Before she died you should have seen her face.
Antes de ela morrer, devia ter visto a cara dela.
But you should have seen her face.
Teria que lhe haver visto a cara.
You should have seen her.
Deviam tê-la visto.
You should have seen her face.
Havias de ter visto a cara dela.
You should have seen her last week.
Devias tê-la visto na semana passada.
You should have seen her face the next day.
Você deveria ter visto o rosto dela no outro dia.
You should have seen her in the last months of our relationship.
Podemos vê-la nos últimos meses do teu relacionamento.
You should have seen her today.
Você deveria ter visto isto hoje.
If you think she's cute now, you should have seen her a couple of years ago. Reow, reow.
Se a acham gira agora, deviam tê-la visto há uns anos.
You should have seen her when I first came back.
Deveria tê-la visto quando voltei.
- No. You should have seen her when she was your age.
Devias tê-la visto quando tinha a tua idade.
You should have seen her.
Deveria ter visto.
You should have seen her.
Deveria ir ver ve-la.
You should have seen how those punks worked her over.
Ela nunca mais ficou como era.
You should have seen Eva. You really should have seen her.
Devia ter visto a Eva.
Christ, you should have seen her. Yeah?
Cristo, devias ter visto ela.
You should have seen her eyes when they were taking her away.
Deveu ver seus olhos quando a levavam.
You should have seen the look on her parents'face.
Vocês deviam ter visto a cara dos seus pais.
Oh, but you should have seen the look on her face.
Mas devia ter visto a cara dela.
You should have seen the look on her face.
Ofereci a cadeira de rodas. Deviam ter visto a cara dela.
You should have seen how self-conscious she was. How nervous the chill in the air made her.
Devia ter visto como ela estava envergonhada, como o fresco a punha nervosa.
Maybe you should ask her'cause nicole said that you have the biggest dick she's ever seen.
Talvez lhe devas perguntar. Ela disse que tens a maior gaita que ela alguma vez viu.
You should have seen the look on her face. She was really hurt.
Devias ter visto a expressão na cara dela, ficou mesmo magoada.
This dame walks in, and you should have seen the getaway sticks on her.
Essa rapariga entra e tinha "Fuga" escrito na testa.
You should have seen the look on her face, it was just...
Devias ter visto a cara dela, foi...
You should have seen Charlie all clean-cut and churchy, holding her hand like a freaking choir boy.
Devias ter visto o Charlie todo colegial e lavadinho. A segurar a mão dela como um rapazinho do coro.