You shouldn't be doing this traduction Portugais
63 traduction parallèle
You know, Dinah, we really shouldn't... be doing this.
Não devíamos estar... a fazer isto.
Greta, you are too old to be doing this. I mean, if you really wanted to be... with women, I mean... shouldn't you have done it when you were in college... like everyone else? I mean, come on.
Greta, tu és muito velha para fazer isto. não o devias ter feito enquanto estavas no colégio... como toda a gente.. quero dizer...
You shouldn't be doing this.
Não devias fazer isso.
You shouldn't be doing this.
Não devias estar a fazer isto.
Hey, you guys shouldn't be doing this!
Vocês não deviam fazer isso!
Ellis, you shouldn't be doing this.
Ellis, não devias estar a fazer isto.
I know I shouldn't be doing this because you're leaving, but I don't care.
Sei que não deveria fazer isto, porque te vais embora, mas não importa.
But you shouldn't be doing this.
Mas não devias fazer isto.
I shouldn't be doing this to you.
Eu não deveria fazer-lhe isto a si.
You shouldn't be doing this to yourself.
Você não deveria estar fazendo isto a você.
You shouldn ´ t be doing this.
Não deviam fazer isso.
Now, I know that you care for Marcus, but you shouldn't be doing this.
Eu sei que te preocupas com o Marcus, mas não devias fazer isso.
Even this, as far as it's gone. You shouldn't be doing this.
Não devia estar namorando a garota.
You know maybe we shouldn't be doing this. The burglary?
Não deveríamos fazer isso.
Ma, you-you probably shouldn't be doing this.
Mãe, se calhar, não deverias fazer isso.
What do you mean, we shouldn't be doing this?
Que queres dizer?
Which means I probably shouldn't be watching you doing this.
O que significa que provavelmente eu não devia estar a ver-te fazer isto.
- You shouldn't be doing this.
- Não devias estar a fazer isto.
So THAT'S what you mean... but you kids really shouldn't be doing things like this.
Oh, então é isso... Mas crianças como vocês não deviam fazer isso. Onde vivem?
You shouldn't be doing this now.
Não deveria estar fazendo isso agora.
You shouldn't be doing anything like this under our roof.
Não devias fazer nada disto debaixo do nosso tecto.
Look, shouldn't you be doing this?
Não deverias estar a fazer isso?
You shouldn't be doing this. It's too dangerous.
É muito perigoso.
You shouldn't be doing research of this magnitude in, excuse me, but... In a dump.
Você não devia estar a fazer pesquisa dessa magnitude numa, desculpe, mas... numa lixeira.
You know what, I came here this afternoon and told her I thought that, with the quote she shouldn't be doing concerts for groups that are vocal on the opposition, and she didn't care at that moment.
Sabes que mais, eu vim aqui à tarde e disse-lhe que achava que com aquela declaração ela não devia a fazer concertos para grupos que são declaradamente contra, e ela naquela altura nem se preocupou com a carreira.
You shouldn't be doing this movie, not with Billy. - Jesus, fuck.
- Jesus, porra.
If that's why you're doing this, you shouldn't be.
Se é por isso que aqui estás, não devias estar.
Lala, you shouldn't be doing this.
Lala... Não fica bem estares a servir.
I just feel like you shouldn't be doing this.
Ray, sinto que não devias fazer isto.
You shouldn't be doing this.
Não devíeis estar a fazer isto.
You shouldn't be doing this.
Não devias fazer isto.
Sam... this video is no big deal... and you shouldn't be doing such stuff!
Sam... Este vídeo não é grande coisa... e não deves fazer tal coisa!
You know, we really shouldn't be doing this.
Sabes, não devíamos mesmo estar a fazer isto. Vá lá...
Lorraine, please, you shouldn't be doing any of this.
Lorraine, não devias estar a fazer isso.
You totally shouldn't be, because she is, like, way over you and I'm here and I'm doing this yoga pose which is really hard.
Pois não devias mesmo... porque ela é, como que, um caso arrumado. e eu estou aqui e faço esta pose de ioga que não é nada fácil.
If you have homework to finish, you shouldn't even be doing this.
Se tens trabalhos de casa para acabar nem sequer devias estar a fazer isto.
You shouldn't be doing this at home.
Não devias estar a fazer isto em casa.
I shouldn't be doing this. It's just a lie. You know it is.
Não devia estar a fazer isto, é uma mentira, sabem disso.
I know I shouldn't be doing this, and I know you're seeing Jenny but I can't stop thinking about the kiss. And I can't go back.
Sei que não devia fazer isto e que andas com a Jenny, mas não consigo parar de pensar no beijo e não posso voltar atrás.
Dad, this is toxic, you shouldn't be doing this...
Pai, pai... Randy, o que dizes?
I know I shouldn't be doing this, and I-I know you're seeing Jenny, but I can't stop thinking about the kiss.
Sei que não deveria fazer isto e sei que andas a sair com a Jenny, mas não paro de pensar sobre o beijo.
Well, I know one thing : you shouldn't be doing this.
Bem, eu sei uma coisa, você não devia estar a fazer isto.
You shouldn't be doing this, it's too dangerous.
Não deviam estar a fazer isto, é demasiado perigoso.
I know I shouldn't be doing this. I know you're seeing Jenny, but I can't stop thinking about the kiss, and I can't go back.
Não devia estar a fazer isto, sei que estás com a Jenny, mas não consigo parar de pensar no beijo e não posso voltar atrás.
If you can't trust me, we shouldn't be doing this at all.
Não se não confias em mim, não devíamos fazer isto.
You just shouldn't be doing this.
Esse carro é meu.
You shouldn't be doing this yourself.
Não devias estar a fazer isso sozinha.
Technically, we shouldn't be doing this procedure until you've been fully conscious for one year.
Tecnicamente, não deviamos fazer este procedimento... até que estivesses consciente durante um ano.
You shouldn't be doing this, Melanie.
Não devias fazer isto, Melanie.
You shouldn't be doing this alone.
Não devias estar a fazer isto sozinha.
You shouldn't be doing this shit with him yet.
Não devias de estar a fazer isto com ele.