You sure this is gonna work traduction Portugais
92 traduction parallèle
Are you sure this is gonna work?
Tem a certeza que vai funcionar?
- You sure this is gonna work, Colonel?
- Acha que isto funciona, Coronel?
Are you sure this is gonna work?
A árvore cairá?
- You sure this is gonna work?
- De certeza que isto vai funcionar?
- Are you sure this is gonna work?
- Tem a certeza de que isto vai resultar?
- You sure this is gonna work?
- Tens a certeza de que vai resultar?
- Are you sure this is gonna work?
Tem certeza que vai funcionar?
- You sure this is gonna work?
- Tens a certeza que vai dar certo?
You sure this is gonna work?
- Isto vai resultar?
- You sure this is gonna work?
Tens certeza que vai funcionar?
[Chuckling] You sure this is gonna work? Nope, but it's worth a shot.
Vi um raio fazer muitas coisas estranhas, e estou esperando que um forte podia reavivar Palamedes.
- Are you sure this is gonna work?
De certeza que isto vai funcionar?
- Are you sure this is gonna work?
- Tens a certeza que isto resulta?
Are you sure this is gonna work?
Tens a certeza que isto vai funcionar?
Are you sure this is gonna work?
De certeza que isto vai resultar?
- Are you sure this is gonna work?
- De certeza que isto vai funcionar?
Are you sure this is gonna work? It should.
Tens a certeza de que isto vai resultar?
- You sure this is gonna work?
- De certeza que isto vai resultar?
Are you sure this is gonna work out?
Tens a certeza que isto vai dar certo?
You sure this is gonna work?
Tem a certeza que isto vai funcionar?
You sure this is gonna work?
De certeza que vai resultar?
Are you sure this is gonna work?
Tens a certeza que isto vai resultar?
You sure this is gonna work?
Tens a certeza de que isto vai resultar?
You sure this is gonna work?
De certeza que isto vai funcionar?
Are you sure this is gonna work?
Tem a certeza de que vai resultar?
Are you sure this is gonna work?
Tem a certeza que isto funcionar?
Are you sure this is gonna work?
Tens a certeza que isso vai funcionar?
You sure this is gonna work?
Tens a certeza que isto vai funcionar?
Are you sure this is gonna work?
- Isto vai mesmo funcionar?
- Are you sure this is gonna work? - Yes.
- Tem a certeza de que vai funcionar?
Are you sure this is gonna work?
Tens a certeza de que isto vai resultar?
Are you sure this is gonna work?
Tens a certeza que vai resultar?
- Are you sure this is gonna work?
- Achas que isto vai funcionar?
Are you sure this is gonna work?
Tens a certeza que vai funcionar?
So you sure this is gonna work? I'm never sure.
Tens a certeza que vai dar certo?
You sure this is gonna work, right?
Tem a certeza de que vai resultar, certo?
You sure this is gonna work as a vapor?
Tens certeza que vai funcionar como vapor?
I'm not sure that this is gonna work out. You see, I'm a writer.
- Nao estou certa de que dê resultado.
You sure this milk thing is gonna work?
Tens a certeza que isto com o leite vai funcionar?
Look, George I'm really enjoying spending time with you but I'm not sure this is gonna work out.
Ouve, George estou a gostar muito de estar contigo, mas não sei se isto vai resultar.
Are you sure this is gonna work?
Tem a certeza de que isto vai funcionar?
- You sure this is gonna work?
Tem a certeza de que vai resultar?
I'm not so sure this is gonna work out well for you, Almeida.
Não me parece que esta missão te vá beneficiar muito.
- You sure this is gonna work?
- De certeza que vai resultar?
I'M NOT SURE EXACTLY HOW THIS IS GONNA WORK, YOU KNOW.
Não sei bem como é que isto vai resultar.
Are You Sure This Test Is Gonna Work?
Tens certeza que este teste vai funcionar?
- You guys sure this is gonna work?
Funcionará mesmo?
Are you sure that this is gonna work?
Tens a certeza que isso vai funcionar?
Are you sure this is even gonna work?
De certeza que isto vai resultar?
- Are you sure this plan is gonna work, Wesley?
Tem a certeza de que este plano vai resultar, Wesley?
How can you be so sure this is gonna work?
Como é que tens a certeza que vai correr bem?