English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You talked me into it

You talked me into it traduction Portugais

68 traduction parallèle
- You talked me into it.
- Já me convenceste.
- You talked me into it.
- Convenceram-me.
All right, you talked me into it.
Pronto, convenceste-me.
Well, you talked me into it :
Convenceram-me.
All right, you talked me into it!
Certo, convenceste-me!
Okay, you talked me into it.
OK, fale-me sobre isso!
Well, you talked me into it.
Bem, convenceste-me.
You talked me into it.
Convenceu-me.
You talked me into it.
Convenceste-me a isso.
I don't know how you talked me into it.
Não sei como me convenceste a isto.
And, young man, you talked me into it.
Jovem, convenceste-me.
You talked me into it. His emotions :
Sabe, doutora, convenceu-me.
'Cause you talked me into it.
Porque me convenceu a fazê-lo.
You talked me into it.
- Convenceram-me.
You talked me into it.
Convenceste-me.
I know, you talked me into it.
Eu sei. Foste tu que me conveceste.
- You talked me into it, remember?
- Convenceu-me, lembra-se?
Well, you talked me into it, Red Forman.
Bem, Red Forman, convenceste-me.
Okay, you talked me into it.
OK, me convenceu.
But then you talked me into it with all your talk about talking me out of it
Mas depois tu convenceste-me a querer com a conversa de me convencer a não querer.
"You talked me into it," says this oldie.
"Tu persuadiste-me a isso" diz este êxito antigo.
Okay, you talked me into it.
Está bem, convenceste-me.
- Alright, you talked me into it.
- Pronto, já me convenceste a dizer.
You talked me into it.
O quê? Acho que te tinha dito para não fazeres isso.
All right, you talked me into it.
Tudo bem, você me convenceu.
GREGORY : You talked me into it.
Você convenceu-me.
- Well, okay, you talked me into it.
- Bem, ok, convenceu-me.
And you talked me into it.
E tu influenciaste-me a ir.
You've talked me into it.
Considere feito.
You've talked me into it. Hollywood, here I come.
Acabas de me convencer.
- You talked me into it!
- Foi um prazer conhecê-lo.
Look, I don't know talked you into taking this job, or how much they're paying you, but you gotta believe me, it ain't enough.
Não sei quem o convenceu a aceitar o emprego ou quanto estão te pagando... mas acredite, não é o bastante.
You talked me right into it.
Você me convenceu direitinho.
You've talked me into it.
Foi você quem pediu.
I really had no input into hiring the four of you. Cathy talked me into it.
Contratar-vos foi ideia da Kathy.
You talked me into it.
Já me convenceu.
You talked me into it.
Convenceste-me a fazê-lo.
And even if I did know you and we talked and you got to know me... and you asked me if I wanted to kiss, I might've been into it.
E se te conhecesse, conversávamos e se me conhecesse... e me perguntasse se eu queria um beijo... talvez eu quisesse.
You know, I never would have done this if you hadn't talked me into it.
Sabes, nunca teria feito nada disto se não me tivesses convencido.
But you haven't talked me back into it with all your talk of--of- -
Mas tu não me convenceste de volta a querer com a tua conversa de...
Listen, you are the one who talked me into doing this, you are the one who said I could do it.
Ouça, você é que me convenceu a fazer isto, você é que disse que eu conseguia.
Don't tell me that it's good news that a movie I didn't want to do that you talked me into is still possibly mine.
Não me digas que é boa notícia que um filme que não queria fazer, que me convenceste a fazer, ainda é meu.
You know, Jimmy, when I think about it, I sort of talked myself into loving Caleb.
Sabes, Jimmy, quando pensamos nisso, acho que me convenci a amar o Caleb.
You talked me into pushing that button once, John, but it's yours now.
Convenceste-me a carregar naquela tecla uma vez, John. Mas agora é contigo.
- you talked me into it.
- Francamente!
Just because you talked me into paying for sex with some guy with a big dick does not give you the right to talk about it.
Convenceste-me a pagar por sexo com um tipo com uma pila grande, mas isso não te dá o direito de falares sobre isso!
Why I ever believed... that I would get to have tea, with Mary's parents is beyond me having been talked into going with you. We were set upon man, it was self-defence.
Como pude crer que chegaria a tomar chá com os pais da Mary, ultrapassa-me, tendo sido convencido a acompanhá-lo.
And you caved. I let myself be talked into it.
Acabei por me deixar convencer.
I never should have lied. You talked me into it.
Nunca devia ter mentido.
I wasn't going to, but you kind of talked me into it.
Eu não ía, mas convenceu-me a isso.
I wasn't even thinking of porking Radon, but you just talked me into it.
Não estava nem a pensar em fazer sexo com ele. Mas tu convenceste-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]