You think i'm a fool traduction Portugais
88 traduction parallèle
But don't you think for one moment that I'm such a fool... as not to have something to say about Manchester.
Mas não pense nem por um instante que sou idiota ao ponto... de não dizer nada sobre Manchester.
You think I'm a fool and a spoiled brat.
Achas que sou uma miúda mimada e tola.
You think I'm a fool?
Achas que sou parva?
You must think I'm a fool. You thought I'd rot in jail and you could do whatever you wanted and probably I'd never know.
Demos achar-me idiota, Pensaste que ia apodrecer na cadeia... não foi, e poderias fazer o que quizesses, que eu nunca saberia.
Pops, I know I'm a fool but if I tell you something, you won't think I'm silly, will you?
Pai, sei que sou uma tola mas... se eu disser uma coisa, não me vai achar uma idiota, pois não?
Do you think I'm a fool?
- É uma mulher, achas que sou burra?
- You do think that I'm a fool, don't you?
- Acha que sou doido, não acha?
Don't think you can fool me into opening this door, because I'm not gonna'.
Não penses que me vais convencer a abrir a porta.
You think I'm a fool.
Pensa que sou tonta.
You must think I'm a fool!
Você deve pensar que eu sou boba!
Do you think I'm fool enough to give you a charged phaser?
Julga-me louco ao ponto de lhe dar um phaser carregado?
What do you think, I'm a fool?
Achas que sou parvo?
What do you believe? Well, you may think I'm an old fool or an old drunk, but I've been living around Loch Ness all my life.
- Vai me achar um velho tolo e bêbedo, mas vivi a vida toda nas margens do Loch Ness.
You think I'm a fool.
Acha que sou um tolo.
You must think I'm a fool with this Herbie, Herbie, Herbie!
Deves crer que sou doida. Tudo isto do... "Herbie, Herbie".
You think I'm a fool because I object to my wife being displayed naked in front of half the people I know...
Acha que sou tonto por não gostar que minha mulher... apareça nua ante a metade de meus conhecidos?
Do you think I'm not aware of that? And that I'm a fool?
Apreendemos o barco pesqueiro?
You must think I'm a fool.
- Deve achar que sou boba!
Now, if you think I can be conned into letting you off the hook because of some ridiculous story like that well, I'm a bigger fool than you are. Well, in that case, pass the gravy, fool.
Se achas que podes enganar-me com uma história ridícula como essa, então eu seria mais tolo do que tu.
You think I'm a country fool!
Você pensa que eu sou um bobo rural!
You think i'm some kind of fool just'cause I wear a cowboy hat?
Acham que sou algum idiota só porque uso um chapéu de cowboy?
Do you think I'm a fool?
Achas que sou parvo?
I think maybe you're beginning to realize I'm not your enemy, and only a fool would kill a friend.
Acho que talvez você está começando a entender que não sou seu inimigo, e que somente um tolo mataria um amigo.
You think I'm a fool.
Você deve estar a achar que sou tolo.
You think I'm a fool, don't you?
Achas que sou tolo, não achas?
Do you think I'm such an old fool that I can be Tricked info believing that I um speaking 10 my own child?
Acha que sou um velho tão tolo que me deixe enganar a acreditar que estou a falar com o meu próprio filho?
Do you think I'm a damn fool idiot?
Pensas que eu sou estúpido?
It happens every time! You think I'm a fool or what?
Não achas que sou parvo, pois não?
- You think I'm a fool?
Achas que sou parvo?
Do you think I'm a fool?
Acham que sou parvo?
If you think I'm gonna let a bumbling fool like you mess it up you got another thing coming. - What?
Se achas que vou deixar um idiota como tu estragar as coisas, pensa melhor.
Do you think I'm a fool?
Acha que sou parvo?
You think I'm a fool?
Acha que sou tolo?
I know it wasn't the smartest thing to do... and you think I'm a fool, but nothing happened.
Não foi lá muito esperto da minha parte, mas juro-te que não houve nada.
What, do you think I'm a fool?
Julgas que sou parva?
Do you think I'm a fool?
Achas que eu sou tola?
You think I'm such a fool to trust a swindler like him?
E você pensa que eu ia ser tão incauto para me fiar num trapaceiro como esse?
You think I'm a fool?
Você pensa que eu sou tola?
- You think I'm a fool!
- Você acha que eu sou um tolo!
You must think I'm a fool.
Posso ajudá-lo. - Deve achar que sou parvo.
You think I'm a fool?
Achas que sou tolo?
- You think I'm a fool?
- Acham que sou tolo? - Não.
Do you think I'm a fool, Major Sheppard?
Achas que sou tolo, Major Sheppard?
Do you think I'm a fool?
Pensas que sou estúpido?
Do you think I'm a fool?
Acha que sou tolo?
You think I'm a dreadful fool, don't you, Jesse?
Achas que sou uma tola, não é, Jesse?
You think I'm a fool?
Acha que sou idiota?
You must think I'm a fool pining over a love that's gone.
Deve pensar que sou uma idiota, nostálgica por um amor que partiu.
You think you're making a fool of - I'm being made a -
É minha. - Eu é que estou...
You think I'm a fool. Well, are you?
- Deve achar-me parvo.
I am eating pomegranate so do you think I'm a fool?
Eu estou comendo romã, acha que eu sou um idiota?