You want me to drive traduction Portugais
283 traduction parallèle
- Don't you want me to drive for a while?
- Não quer que conduza um bocado? - Não.
You want me to drive, honey?
Queres que eu conduza, querido?
You want me to drive with you or what?
Queres que vá contigo?
Hey, you want me to drive for you, huh?
Queres que guie por ti?
Michael, if you want me to drive, don't bump the controls.
Michael, se queres que eu conduza, não mexas nos comandos.
[KITT] Michael, if you want me to drive, don't bump the controls.
Michael, se queres que eu conduza, não mexas nos comandos.
Unless you want me to drive.
A menos que queiras que eu conduza.
- You want me to drive?
- Queres que guie?
You want me to drive?
- Queres que eu guie?
Do you want me to drive?
Queres que conduza?
- You want me to drive?
- Quer que eu conduza?
- You want me to drive the Ferrari?
- O Ferrari?
You want me to drive through it?
Você quer que vá contra ele?
You want me to drive you to a bank?
Queres que te leve a um banco?
- You want me to drive?
- Queres que eu guie?
You want me to drive so you can get a bit of rest?
Queres que eu conduza um bocado, - para tu poderes descansar? - Sim, isso era bom, Lula.
- You want me to drive up?
- Queres que eu vá até aí? - Não.
You want me to drive you home?
Queres que te leve a casa?
Do you want me to drive her?
Quer que eu a leve?
- You want me to drive you?
- Queres que te leve?
- Now, do you want me to drive you?
- Quer que eu te leve de carro?
- You want me to drive you? - No, it's okay.
- Queres que te leve?
You want me to drive?
Queres que eu guie?
You want me to drive?
- Queres que eu guie? - Está tudo bem!
- You want me to drive?
- Queres que eu conduza?
You want me to drive you home?
- Quer carona até sua casa?
So, do you want me to drive?
Então, queres que te leve?
You want me to drive?
Queres que conduza?
You want me to drive?
- Quer que eu conduza?
Well, if you want me to drive you to this sacred mountain or wherever, or whomever, that's fine, I don't mind driving.
Se queres que te leve a essa montanha sagrada ou seja lá onde for, tudo bem, não me importo de conduzir.
The people I came with want to stay so I thought maybe you'd like to drive me home.
Os amigos com quem vim querem ficar e lembrei-me que talvez me pudesse levar.
Are you sure you don't want me to get Pete's pickup truck and drive you home?
Não quer que acompanhe você com a caminhonete de Pete?
You want to drive me crazy!
Pões-me maluco! Eu parto tudo, ouviste?
- Want me to drive you?
- Quer que o leve?
You'll want to get to Sedona, so my boys will drive the stock back to the ranch.
Que cabeça a minha, tinha-me esquecido. Acho que estão com pressa para irem para Sedona... por isso trouxe os meus homens para que levem o gado para o rancho.
So, you want to drive me out of my farm?
Então, quer-me correr da minha quinta?
Do you want to drive me crazy too?
Também me queres enlouquecer?
I don't want you to drive me home.
Cuido de mim sozinha.
You want me to drive?
Queres que eu conduza?
You're sure you don't want me to drive?
Tens a certeza que não queres que conduza?
Are you sure you don't want me to drive you home?
Tens a certeza que não queres que te leve a casa?
Do you want me to drive you back?
Quer que o leve de volta?
You guys want me to drive? No.
- Vocês querem que eu conduza?
Well, I know why you don't want me to drive, and it's not the insurance.
Sei porque não queres que conduza, e não é pelo seguro.
Listen, I really want to impress this girl, so could you drive me?
Podes ser meu motorista?
Yeah, do you want me to drive you home?
Queres que te leve a casa?
You sure you don't want me to drive you home?
- Não posso levá-las a casa?
You want me to work the pit and you drive?
Que treta é esta? Queres trocar de lugar? .
You want me to quote a price without a test drive?
Quer que lhe cite um preço sem dar um passeio teste?
- Don't you want to drive with me?
- Não queres vir comigo?
You just want to go to Aspen and find that girl who lost her briefcase, and you need me to drive you there, right?
Queres ir a Aspen à procura da rapariga que perdeu a pasta e precisas de mim para te levar lá, não é?