You want to kill me traduction Portugais
928 traduction parallèle
Why do you want to kill me?
Porque querem matar-me?
Do you want to kill me?
Quer matar-me?
You want to kill me, too?
Também me quer matar?
You want to kill me?
Queres matar-me?
Do you want to kill me?
Quer-me matar Sr. Vogler?
Why do you want to kill me, friend?
Porque me quer matar, meu amigo?
You want to kill me!
Você quer-me matar!
I have a feeling you want to kill me.
Tenho a sensação de que queres me matar.
Do you want to kill me?
Queres matar-me!
Do you want to kill me, with this potion?
Queres-me matar com esta poção?
If you want to kill me you have to take the leavings.
Vais matar-me? Isso não é preciso.
You want to kill me, Sonia?
Quer me matar?
Because you want to kill me?
Quer matar-me?
If you want to kill me for this, go on.
Tu já não me divertes mais!
- Tell me why you want to kill me.
- Porque me querem matar?
Please, I must touch you. You want to kill me? No.
Que o amor à vida é a maior das dádivas.
You want to kill me too?
Quer-me matar agora?
Did you want to kill me? Me? !
Você quis me matar?
Do you want to kill me?
Quer me matar?
Why do you want to kill me?
Porque me querem matar?
Don't you want to kill me?
Não quer me matar?
Do you want to kill me as well?
Queres matar-me a mim também?
Why do you want to kill me?
Porque quer matar-me?
Do you all want to kill me?
Querem todos matar-me?
I want you to kill me.
Quero que me mate.
"I want to marry you, but convince me you didn't kill Mildred Atkinson."
"Quero casar-me, mas convence-me de que nao mataste Mildred Atkinson."
Go with me if you don't want me to kill you.
Saia comigo, se não quiser que o mate.
I tell you, I get so sore at him sometimes I want to kill him.
Digo-lhe que às vezes me aborreço tanto que quero matar-lhe.
You really want to kill me?
Eu realmente quero matar?
Ritchie's dead and you want to kill the person who's responsible. That's me, any way you look at it.
O Ritchie morreu e tu queres matar a pessoa responsável, que sou eu.
He does not want to kill you, Ned.
Sair antes de você me obrigar, a fazer isso.
I don't want to kill anybody, but I will, if you push me.
Não quero matar ninguém mas mato se me forçarem a isso.
You better kill me, if you want to take your regulators into Warlock.
É melhor que me mates, se queres levar os tuas reguladores para Warlock.
You want me to kill him?
Queres que o mate?
Before I die, I want you to know that the woman you love... offered herself to me if I would kill you.
Antes de morrer, quero que saiba que sua amada senhora, se ofereceu a mim em troca de sua morte.
You want Thelma to kill me?
Despacha-te.
YOU WANT ME TO KILL PEOPLE?
Quer que mate as pessoas?
Until now, I had nothing against you. But you made me want to kill you.
Ao longo dos anos esqueci o ódio.
Tell me what you saw if you don't want me to kill you!
Diz-me o que viste, se não queres que te mate!
- I can't see anymore. - Here I am. I don't want to kill you right now.
Não quero matar-te já, quero divertir-me um pouco... antes disso.
No matter how much you want to, you won't kill me. You could never face Angie.
Eu disse-lhe para não vir atrás de mim.
Who is it you want to kill, Larry? Is it me?
Quem queres tu matar?
You want me to kill her?
Quer que a mate?
- you should mean Cheyenne, you want to - no good brave lauds comein out here to kill himself real like engine but not there fortune a country there got no climb to so what the hill you expect the Indians to do seat back on they butts
- Devias ouvir-me em Cheyenne. Rapaz valente. Veio aqui para matar um verdadeiro índio vivo.
Now I don't want to kill you, Quincey, but by god's own eyes, I will, right here and now, where you stand if you call me to it.
Não o quero matar, Quincey... mas diante de Deus, vou matar-te agora... se me obrigares.
Do you want me to kill you?
Queres que te mate?
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
If you want me to kill him, I'll kill him.
Se quiserem que eu o mate, eu mato.
You want me to kill myself over this, darling?
Queres que me mate por causa disto?
I know, I didn't want to believe that... but now they've killed Ruth Mayer... and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it.
Eu sei, eu não queria acreditar... mas assassinaram a Ruth Mayer... e poderiam matar-nos, a si e a mim, e ela nem se aperceberia.
Do you want me to kill myself?
Queres que mate a mim próprio?