You won't believe traduction Portugais
1,217 traduction parallèle
- I could tell you but you won't believe it.
- mas não acreditarias.
You won't believe what I've been going through!
Quanto me alegro de te ver! Não imagina o que passei.
I know you won't believe me, but I don't wanna do this.
Sei que não acreditas, mas não quero fazer isto.
You probably won't believe this but I have a reputation for being a bitch.
Talvez não me acredite... mas tenho a reputação de ser uma cabra.
You'll have to believe me because I won't beg.
Tem que me acreditar, porque não vou implorar.
You won't believe this... but I've got to see that chap again.
Não vais acreditar, mas fiquei de ir ter com o tipo.
Lakotas believe if you turn a dead man facedown his spirit won't come back.
Os Lakotas acreditam que se se vira um morto de cara para baixo o espírito dele não regressa.
YOU WON'T BELIEVE WHAT'S HAPPENED TO THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER.
Você não vai acreditar o que aconteceu com o coronel e o tenente Grubber.
I have an office to fight from... and I have fought and won cases for fair housing, affirmative action... health care and I am not ashamed to write a big fat check for something I believe in... and that doesn't make me any less committed than you.
Tenho um escritório de onde posso lutar e lutei e venci casos por alojamento, acção afirmativa, cuidados de saúde e não tenho vergonha de passar cheques para algo em que creio e isso não me faz ser mais ou menos empenhado do que tu.
YOU WON'T BELIEVE THE VIEW AT SUNRISE.
Não vais acreditar na vista ao nascer do sol.
YOU WON'T BELIEVE IT. THIS IS INCREDIBLE.
Não vais acreditar.
Um, you won't believe what I had to go through to get us a sled in such good shape.
Vocês não vão acreditar o que tive de fazer para conseguir um trenó em tão bom estado.
You won't believe what your husband did.
Não vai acreditar no que o seu marido fez.
You won't believe this.
- Não ias acreditar.
Why won't you believe me?
Porque não acreditam em mim?
You guys won't believe some of the weird stuff they got around here.
Não vão acreditar em algumas das coisas que vi.
You won't believe what's still ahead ofme.
Não acreditas naquilo que está À minha frente
- You don't want the fucking truth. You want me to lie. So I'll tell you he's awful, and you won't believe me.
Queres que eu minta, que diga que foi horrível, e não vais acreditar.
You won't believe it.
- Nem vais acreditar!
Why won't you believe me?
Por que não acreditas em mim?
You won't believe what happened to me.
Não vais acreditar no que me aconteceu.
" You won't believe your eyes.
" Você não vai acreditar em seus olhos.
"You won't believe your eyes."
"Você não vai acreditar em seus olhos."
You won't believe this.
Não vão acreditar.
And you won't believe what he's got to say.
E não vais acreditar no que ele tem para dizer.
You won't believe what happened!
Você não acreditará no que que aconteceu!
You won't believe what's up with Leslie.
Nem acredito no que aconteceu à Leslie.
You won't believe who sat next to me in the replimat.
Não vai acreditar quem se sentou ao meu lado no replimat.
Believe me, you won't.
Acredite, não vai precisar.
I have to believe if you ever reach your goal of becoming human, you won't become a bad one.
Acredito que se você alcançar seu objetivo de se tornar mais humano, você não será um dos maus.
Why won't you believe me?
Porque é que não acreditas em mim?
You won't believe the shit they call food here.
Não acredito na porcaria a que chamam comida aqui.
You won't believe this. I think the Howard Stern thing got to them.
Nem vai acreditar, mas a história da televisão assustou-os mesmo.
Sweetie, you won't believe it.
Querida, não vais acreditar.
You won't believe this, Alex-san.
Não vai acreditar, Alex-san.
You won't believe this.
Não vão acreditar nesta.
You won't believe me.
Não vai acreditar.
If you rule against him, you won't destroy anyone's belief, just the man they believe in.
Se decidir contra ele, não destruirá essa crença, mas sim o homem em que todas elas creem.
Annie, you won't believe this.
Annie, não vais acreditar nisto.
You won't believe what happened.
Você não acredita no que aconteceu.
Why, women won't believe the difference in your performance, and you will owe it all to the master.
As mulheres não vão acreditar na diferença... do seu desempenho, e você vai ficar a dever isso... ao mestre.
- You won't believe the relief.
- Já verá o alívio! - Sim, até voo!
You won't believe this but it was what you originally said.
Não vai acreditar... mas era o que disse. Erro de computador.
- You won't believe me.
- Mas como é que conseguiste- -
You won't believe it... but Skip volunteered for my unit.
Não vais acreditar, mas o Skip ofereceu-se como voluntário para a minha unidade.
Now something happens to Ellen you won't believe.
Agora alguma coisa acontece a Ellen Voce não vai acreditar.
I can't believe you won't be my sister any more.
Não acredito que vás deixar de ser minha irmã.
I can't believe they decided you won. They didn't.
Nem acredito que eles tivessem decidido que tu ganhaste.
Tammy, you won't believe what happened!
Tammy, tu não vais acreditar no que aconteceu!
Put it on the table, you won't believe this.
Coloca-a sobre a mesa, não vais acreditar.
You won't believe this, but he's heading for Pennsylvania.
Vocês não vão acreditar, ele vai à Pensilvânia!
you won't believe it 101
you won't believe me 44
you won't believe this 88
you won't be alone 42
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't believe me 44
you won't believe this 88
you won't be alone 42
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20