English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You won't believe this

You won't believe this traduction Portugais

252 traduction parallèle
I'll remind you of this one day and you won't believe me.
Lembrarei você deste dia, e não acreditará em mim.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Não acreditará nisto e já deve tê-lo ouvido inúmeras vezes, mas... nunca conheci um artista.
Jim, the Lieutenant won't believe that you knew nothing about this.
Jim, o Tenente não acredita que não soubesses nada disto.
I'll remind you of this one day, and you won't believe me.
Lembrarei você deste dia, e não acreditará em mim.
You won't believe this, but it's my very first.
Não vão acreditar, mas é o meu primeiro cigarro.
You won't believe this, dearie, but no matter how tight a jam he's in, that Tramp always finds some way out.
Não vais acreditar, fofa, mas seja qual for o sarilho, ele arranja maneira de se safar.
You know you won't believe this.
Não vais acreditar nisto.
And this you won't believe.
Näo väo acreditar nisto.
- You won't believe this!
- Não vai acreditar.
Well, my dear, you won't believe this, but not only is he handsome and rich, he's absolutely cuckoo for me.
Pois, não vais acreditar - não só é bonito e rico, como está completamente doido por mim.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. I won't swear anything.
Se tu me jurares que não é verdade, eu prometo que acredito em ti.
You won't believe this, but I didn't.
Não.
You won't believe this, but five minutes ago I left this door open... so you could find your way.
Não vão acreditar, mas há cinco minutos deixei esta porta aberta... para que pudessem encontrar o caminho.
You won't believe this.
Não vais acreditar...
You won't believe this, 99, but I'm standing on my toes.
Não vai acreditar, 99,.. ... mas estou em pé na ponta dos dedos.
You won't believe this, but I treat everybody special.
Não vai acreditar, mas eu trato todos de maneira especial.
See, if you show the picture in India, they won't believe that this is taken in America because their impression of American children and American ways is completely different.
Se mostrar esta foto na Índia... não acreditarão que é a América. A impressão que têm dos miúdos americanos... e do estilo americano é outro.
You won't believe this.
Não vai acreditar nisto.
You won't believe this but you're lucky we got you clear of her quick as we did.
Não vais acreditar, mas tiveste sorte em te termos afastado dela tão depressa.
HARDY : You won't believe this.
Não vais acreditar nisto.
PJ, you won't believe this, but the stork is really Robin Hood.
P.J., nem vais acreditar. A cegonha é o Robin dos Bosques!
You won't believe it but I think we made it this time.'
Não vai acreditar, Comandante, mas parece que desta vez conseguimos.
You probably won't believe this.
Provavelmente não vão acreditar.
Oh, Father, listen. If nothing goes wrong, you won't believe this, but you're sitting next to a very, very rich man. Honest to God.
Se não houver mudanças, o senhor está sentado ao lado de um homem muito rico!
Gloria, you won't believe this, but I'm growing up fast.
Gloria, não vais acreditar, mas estou a crescer depressa.
You won't believe this, but I'm very busy.
Não vai acreditar nisto, mas estou muito ocupado.
Alex, you won't believe this.
Alex, não vais acreditar nisto.
You won't believe this.
Näo vais acreditar nisto!
You won't believe this... but there are three new Lone Star cabs down here.
Não vai acreditar nisto, mas estão aqui três táxis novos da Lone Star.
I know you won't believe this, but we got our hands on the money by accident.
Sei que não vão acreditar, mas o dinheiro veio-nos parar às mãos por acaso.
You won't believe this but I brought the wrong bullets.
Não vais acreditar... mas eu trouxe as balas erradas.
( Face ) Now look... you probably won't believe this, but what you see is... really not what you see.
Vamos a ver. Pode não acreditar. O que vê é o que é.
You won't believe this.
Não vais acreditar nisto.
You won't believe this, but I just saw Michael Long.
- Não vais acreditar nisto, mas acabei de ver o Michael Long.
You won't believe this, but I couldn't have offered you this car yesterday.
Talvez não acredite, mas não podia ter-vos oferecido este carro ontem.
- You won't believe this.
- Nem vais acreditar.
You won't believe this.
Sei que isto vai parecer incrível mas tenho sonhado consigo. Não vai acreditar nisto.
- You won't believe this.
- Não vais acreditar nisto.
you won't believe this, but it's gone.
Trevor, não vais acreditar nisto, mas desapareceu!
You won't believe me but I've had 27 refusals on this.
Não vai acreditar, mas já recebi 27 rejeições.
You won't believe this.
Inacreditável.
Great, you won't believe this, sincerely.
Não vão acreditar nisto, a sério.
Sincerely, you won't believe this.
A sério, nem vais acreditar.
Kevin, you won't believe this.
Kevin, não vais acreditar nisto!
Uncle Lex, you won't believe this but it's Superman!
Tio Lex, não vai acreditar nisto mas é o Super-Homem!
Oh, you won't believe this.
Não vai acreditar.
You won't believe this!
Não vais acreditar.
If you believe in this spirit thing, the miracle will happen. And then you'll want it to happen again tomorrow. You won't be one of these bastards who says,
Se acreditarem nesta pura verdade, o milagre pode acontecer, e amanã vão querê-lo de novo!
He's on this weird sock quest, and he just won't believe that I don't lose them on purpose. Does Steve blame you when his socks disappear?
Geralmente, achamos que nós mesmos somos a melhor publicidade, por isso gostamos que as nossas raparigas Patty usem os nossos cosméticos.
Believe me, you won't be doing him any favors by bringing this to him now.
Não lhe vais fazer nenhum favor em levar-lhe isto agora.
You won't believe this story.
Nem vais acreditar nesta história.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]