You won't hurt me traduction Portugais
164 traduction parallèle
and you promise you won't hurt me. "
Não te esqueças : dividimos a meias ; e prometeste que não me magoarias.
You won't hurt me, will you, Doctor? [Screaming and crashing ] [ Patient yelps]
Não vai me magoar, pois não doutor? Não pense nisso.
Don't give me no trouble, you won't get hurt.
Não grite e não Ihe acontecerá nada.
My feelings won't be hurt if you refuse.
Sentir-me-ei ofendida se recusar.
You can answer one question, can't you? That won't hurt you none.
Mas pode responder-me... a uma pergunta.
I won't feel the little old needle? - No, won't even hurt you a little bit? - Won't even hurt me a little bit?
Acredita em mim, nem vais sentir a agulha.
Don't hurt him. Ok. But if you cross me, i- - he won't.
De acordo, mas se tenta algo...
Relax, I won't hurt you.
Falemos um momento! me faça caso! Mas, se não te fizer mal!
- I don't want to hurt you. - You won't hurt me.
Não quero magoar-te Tu não me vais magoar.
Oh, I trust you won't say anything to hurt me.
Não vão dizer nada que me ofenda.
I want your word that you won't hurt the villagers.
Se me dás a tua palavra que não matarás os ilhéus.
Don't worry. Don't worry, I won't hurt you. I don't know what came over me.
Não se preocupe, não te farei mal.
You won't let her hurt me, won't you?
Não vais deixar que me magoem, pois não?
I know you won ´ t kill Max just to hurt me. If you do want to kill him, you can.
Sei que não matarias o Max somente para me atingir, mas se quiseres, podes fazê-lo.
Do you promise me you won't hurt these kids?
Promete que não faz mal às crianças?
They say they won't hurt me if you do what they say.
Dizem que não me vão magoar se fizeres o que eles dizem.
You won't hurt me.
Não me vais fazer mal.
IF I TAKE YOU TO IT, DO YOU PROMISE ME YOU WON'T HURT THEM?
Se te levar a ele, prometes que não os magoas?
You won't hurt me, will you?
Não me vai magoar, pois não?
Promise me you won't hurt him.
- Não o vou magoar.
Okay... but promise you won't hurt Mr. Longtooth.
Ok... mas prometa-me que não vai magoar o Longtooth.
YOU WON'T TRY TO HURT ME.
Não tentará fazer-me mal.
- You won't hurt me, will you?
- Não me vai magoar, pois não?
Give me the key... and you won't get hurt.
Dá-me a chave, e não te vais magoar.
Jesse, if you get me out of this, I swear I won't do anything to hurt you anymore.
Jesse, se me safares disto, juro... que não faço mais nada contra ti.
Yeah, sure. It won't hurt you to let me touch you.
Não dói, só quero tocar-lhe.
We won't hurt you.
Já me posso mover? S!
I won't let you hurt me, Jerry.
Não vou permitir que me magoes.
Please, promise me you won't let Homer get hurt.
Por favor, promete que o Homer não sairá magoado.
Little overly protective, but you won't hurt me, Miss -?
Demasiado protectores... Não me vai fazer mal, não?
If you tell me what I need to know, I won't hurt you.
Se me disseres o que preciso saber, não te vou magoar.
My knee! Are you all right? Their touch won't hurt me?
Olhe, eu tenho...
I won't hurt you unless you force me to.
Não irei feri-la a menos que me force a isso.
You won't hurt me.
Não me magoa.
You don't have to worry about me. I won't hurt you.
Näo te preocupes comigo.
You won't hurt me, will you?
Não me vais magoar pois não?
You won't hurt me.
Tu não me vais aleijar.
She won't hurt you as long as they have me.
Ela não te vai magoar enquanto me tiverem.
You won't hurt me because there's another way, Ke'ra.
Não me farás mal, porque há uma outra saída, Ke'ra.
You won't hurt me.
Vamos, diz-me.
I want you to tie me up... so that I won't hurt anybody.
Quero que me ates... assim não magoo ninguém.
How you're gonna do right by me and Joe-Joe. How you won't cheat not gonna hurt me, keep breaking my heart.
Falou que ia tratar a mim e ao Joe-Joe direitinho... que não ia mais me trair... nem me magoar, me ferir.
- Promise me you won't hurt them.
- Promete que não lhes fazes mal.
- You won't hurt me.
Não me vai fazer mal.
I just came to tell you that I'm truly sorry that I hurt you, and that I'm going to miss you so much, and I just hope that someday you won't hate me anymore.
Só vim para te dizer que lamento ter-te magoado, e que vou sentir muito a tua falta, e espero que algum dia não me odeies mais.
You won't hurt me.
Não me vais magoar.
Promise you won't hurt me?
Prometem que não me magoam?
You won't hurt your hand if you put it in my mouth
Se me deres na boca com as tuas mãos, elas não se vão gastar
You ask me to steal money so these guys won't hurt you over losing their drugs.
Pedes que roube dinheiro, para estes tipos não acabarem contigo pelas drogas.
Mommy, please say you won't let them hurt me.
Mamã, por favor, não deixes que me façam mal.
Promise you won't get hurt leaving me alone.
Prometa que não vai se machucar e me deixar sozinho.
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48