English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Yöu've

Yöu've traduction Portugais

233,879 traduction parallèle
- But you could've stopped all of this.
Mas tu poderias ter evitado tudo isto.
You could've erased the Legion of Doom from existence.
Poderias ter apagado a Legião do Mal da existência.
I want you to do the things I wish I would've done instead of the things I wish I would've said.
Quero que tu faças coisas que eu desejaria ter feito ao invés de coisas que eu desejaria ter dito.
You would've done the same thing.
Tu terias feito a mesma coisa.
Yes, but I've realized that there's nothing further for me to teach you.
Sim, mas eu percebi que não há mais nada para eu te ensinar.
Can you think of anyone who might've had it out for you?
Pode pensar em alguém que podia ter-lhe feito isto a si?
I've been meaning to tell you that.
Tenho andado para dizer-te isto.
You've been warming this bench for the past two hours.
Está aqui sentado há duas horas.
I fully intend to honor the deal you've made with Agent Christopher, and I'm in a much better position to do that than she could ever be.
Quero honrar o acordo que fizeste com a Agente Christopher e estou em melhor posição para o fazer do que ela.
What do you mean, you've lost them?
- Eles viajaram.
He's done more for me in one day than you've done since I put your sorry ass in office.
Ele fez mais por mim num dia do que tu conseguiste desde que te pus na presidência.
I've had to give up family, too, and nobody should have to do that, but maybe he will listen to you.
Também tive de abdicar da minha família e ninguém deveria ter de fazer isso, mas talvez lhe dê ouvidos.
Mr. Hart, out of all the jobs that you could've chosen, you pick cop.
Mr. Hart, de todas as profissões, escolheu ser polícia.
If Peter said that, you all would've lost your minds laughing.
Se o Peter dissesse isto, punham-se todos a rir até caírem para o lado.
Um... you've got a friend in me?
Tens um amigo em cima de mim?
Listen, Peter, we know you've been working hard on the violin, but more importantly, you're our pal, and we'd like you to be back in the group.
Ouve, Peter, nós sabemos que tens andado a trabalhar duro no violino, mas mais importante, és nosso amigo... e gostávamos que voltasses para o grupo.
- You've got to stop, Mom.
- Tens de parar, mãe.
I've got to work late, but I will come in and kiss you.
Tenho que trabalhar até tarde, mas volto para te dar um beijo.
You've not seen the film that inspired my un-started original screenplay
Não viste o filme que inspirou o meu argumento original por começar : O Guarda-costas 2 :
[Jacqueline sighs ] Mimi, you've got to take this. [ spits]
Mimi, tens de tomar isto.
Maybe I should come back after you've had... Pancakes.
Talvez seja melhor voltar depois de as terem comido.
Well, you've obviously never planned a wedding.
É óbvio que nunca planearam um casamento.
I think you've done enough for today.
Acho que já fizeste que chegue por hoje.
You've got to be kidding me.
Deves estar a brincar comigo.
You're all I've got, Regina.
mas és tudo o que tenho, Regina.
But you've never looked stronger.
Mas nunca pareceste tão forte.
This place is on lockdown. I can tell. You've done a fine job of securing this location.
Vi que fez um bom trabalho com a segurança.
You've lost three of your colleagues already today.
Já perdeu 3 colegas seus, hoje.
If you can't forgive me, how will you ever forgive yourself for all the times you've done this to other people?
Se não me podes perdoar, como vais perdoar-te por todas as vezes que fizeste isso com outros?
I think you've helped enough.
Penso que já ajudaste o suficiente.
You've been great, Kenny.
Tens sido óptimo, Kenny.
You know this, I've probably mentioned it in my sleep.
Tu sabes disso, provavelmente mencionei isso enquanto dormia.
You know, next month I've been on this job, what, 28 years?
Sabes, no próximo mês faço o quê? 28 anos que estou neste trabalho?
I've come to look after you.
Venho tratar de ti.
You've aged.
Envelheceste.
It's not easy when you've got the monitor on.
Não é fácil quando se tem o monitor ligado.
Imagine if you've done it.
Imagina que tinhas sido tu.
've only just stopped you from being suspended.
Acabei de impedir que fosses suspenso.
Oscar's been telling me how you've been teaching him to dive.
O Oscar disse-me que andas a ensiná-lo a mergulhar.
maybe you've heard it... a mother can only be as happy as her saddest child.
"Uma mãe só pode ser tão feliz como a seu filho mais triste."
Well, we were just wondering... and I know we've asked before... but we still wonder whether it's possible that either you left the key in the ignition...
Bem, estivemos a pensar, e sabemos que já perguntámos, mas ainda pensamos se terá sido possível que... que tenha deixado a chave na ignição...
You've been parked here quite a while.
Já está aqui parado há algum tempo.
Do you mind me asking... you know, like you said, you know, you've got options.
Importas que te pergunte. como disseste... tinhas alternativas.
Everything you've ever wanted to know about Benjamin Cahill.
Tudo o que sempre quis saber sobre o Benjamin Cahill.
Why should I believe you after everything you've done?
Porque haveria de acreditar em si depois de tudo o que fez?
Maybe you've met him before.
Talvez já o tenha conhecido.
You've trusted me this long.
Confiaste em mim até agora.
You give me the Rittenhouse names, I'll give you every phone call they've made, every email they've ever sent, every willy pic they've ever sexted.
Digam-me os nomes dos membros, e eu dou-vos cada chamada que fizeram, todos os e-mails que enviaram.
I've been waiting 60 years to tell you.
Esperei 60 anos para to dizer.
Excuse me, gentlemen. You've been reassigned.
Desculpem, foram transferidos.
You have no idea what you've done!
Não fazes ideia do que fizeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]