Zipping traduction Portugais
81 traduction parallèle
- Any zipping or buttoning to do?
- Queres ajuda para abotoar?
I noticed that the other night when I was zipping up her dress.
Reparei nisso uma noite destas, quando lhe puxei o fecho éclair.
- Zipping her dress.
- Fechei-lhe o vestido.
I'm zipping your fly.
Fechando seu zíper.
Yes, and wearing my hat, and my jacket, zipping out of the garage in my car.
Ele estava a usar o meu chapéu, e o meu casaco e arrancou da garagem a toda a velocidade no meu carro.
Creed, the champion, zipping in those left-handed jabs.
Creed, o campeão, sibila naqueles socos com a esquerda.
( Nelson ) Yes, and wearing my hat, and my jacket, zipping out of the garage in my car.
Ele estava a usar o meu chapéu, e o meu casaco e arrancou da garagem a toda a velocidade no meu carro.
- all the zipping around you do.
- Todo esse zumbido que fazes por aí.
A bird runs its beak through its feather re-zipping feathers that have come apart.
A ave passa o bico pela pena fechando as penas que se abriram.
I remember the day in Dr Olafson's transporter-theory class, when he was talking about the body being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace, and I realized there's no margin for error.
Recordo quando o Doutor Olafson comentou a teoria do transporte, disse-nos que o corpo se converte em milhões de kiloquads de dados, atravessando o subespaço, e pensei que não havia lugar para nenhum erro.
A buddy of mine was messing around and zipping through the halls.
Um amigo meu estava no gozo e andava por todo o lado.
Any more than if I had some craving for Swiss chocolate I wouldn't expect you to go zipping off to Switzerland.
Nem se tivesse desejo de chocolate suíço não esperaria que fosses até à Suíça.
It was a room full of people, and there you are, you're zipping around in between the tables.
Estava a casa cheia e lá andavas tu, a pedalar no meio das mesas.
Zipping into danger, dashing into traps
Correr para o perigo, cair em armadilhas
... by zipping this credit card through the machine?
... de passar o cartão na máquina?
You and your stoner friends zipping around on skateboards.
Tu e os teus amigos pedrados andavam ás voltas de skate.
He's zipping up, gotta go.
Vou desligar.
White propeller zipping around a blue sky.
Uma hélice branca a atravessar o céu azul.
How do you get the petrol coupons to go zipping up and down to London?
Onde arranja os talões de gasolina para ir e vir de Londres assim?
How do you get the petrol coupons to go zipping up and down to London?
Onde arranjas os talões de gasolina para ires e voltares de Londres?
Try zipping your pants.
Experimenta apertar as calças.
- Or zipping it shut?
- Ou sem abrir a boca?
I am zipping up the bag that contains the robe.
Estou a fechar o saco que contém o robe.
Zipping it till your lawyer gets here?
Não pensas dizer nada até que chegue o teu advogado?
We can just keep zipping along, you know.
Podiamos continuar só a assobiar pró lado.
Anyway I'm standing there I am so embarrassed. - Mr. Lemmon zipping up.
- De qualquer maneira, fiquei ali parada, muito envergonhada, a ver o Jack Lemmon a puxar o fecho.
So, I am zipping up my boots, and I am about to go onstage when this hausfrau from Tone-Deaf, Texas, gets up and starts singing my song.
Então, puxo o fecho das botas para cima e estou quase a entrar em palco, quando esta dona de casa desafinada, do Texas, sobe e canta a minha canção.
We are really zipping along here.
Vamos enfiar-nos aqui.
Zipping around the galaxy... grandstanding and...
Teletransportando-se pela galáxia... de um lado a outro...
Look at him, zipping up his fly like he owns the place.
Olha para ele, a fechar as calças como se fosse o dono daquilo.
- [Zipping] It seems you have more in common with us than we thought. - I do?
Parece que temos mais em comum do que pensávamos.
He's probably zipping around, looking for Alicia.
Deve andar a voar por aí à procura da Alicia.
There's nothing like the thrill you get from zipping along in a physical body, is there'?
Nada se compara à sensação de correr num corpo físico novamente.
There's Something About Zipping You Up That Never Gets Old.
Tem algo em fechar o seu zipper que nunca enjôa.
It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north.
É como um besouro dançando em círculos, feliz por estar em águas quentes, uma vez que ruma ao Norte.
Don't you know nothing about zipping up a woman's frock?
Não sabes nada sobre fechar o zíper do vestido de uma mulher?
Zipping right past the big picture, going for the kid.
Estás a ignorar o mais importante, a ir directo ao puto.
Not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
A mim não me vais ver de capa vestida. A passear por aí com a minha roupa interior por fora das calças.
No, sorry, general. Zipping it up.
Não, desculpe, General.
It's like, when i was zipping across the street, taking that punk down...
É como, quando estava na rua a dar cabo daquele rufia...
So how did that feel... zipping up that body bag?
Então, como é que se sentiu, ao fechar aquele saco de cadáver?
Jerking around and then suddenly zipping away?
às voltas e de repente desaparecem?
Which means the compound is breaking down into a protease and zipping right through our man-made memory blocks.
O que significa... que o composto se divide numa protéase e move-se através dos blocos de memória sintética.
And, uh, and it went zipping around.
Estava a pairar e andou às voltas a zumbir.
Is it zipping overour belly?
Aperta sobre a barriga?
Yes. Yes, of course, right when she's zipping up her Carolina Herrera.
Claro que vou, quando ela estiver a experimentar um Carolina Herrera.
Yeah, not a word, zipping it, locking it down.
- Sim, claro. Nem uma palavra. - Nenhuma, nem uma palavra.
- Zipping up.
- Vou fechar o fecho.
He was zipping through like a tourist.
Andava por lá como um turista.
- We could be zipping everywhere.
Andaríamos assim por todo o lado.
- l'm zipping!
- Vou fechar a mala.