1700s traduction Russe
54 traduction parallèle
Oh, I've been in the mood since the late 1700s.
Я в настроении с конца 18 века.
They emigrated to Appalachia in the late 1700s.
Они эмигрировали в Америку в конце 18-го века.
By the mid-1700s the British Empire was nearing its height of power around the world.
¬ середине XVII века Ѕританска € импери € была единственной сверхдержавой мира.
By the mid-1700s, the government's debt was £ 140,000,000 a staggering sum for those days.
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической по тем временам суммы.
In the mid-1700s, pre-Revolutionary America was still relatively poor.
¬ середине XVII столети € дореволюционна € јмерика была относительно бедной страной.
Since the 1700s, Rangers have led the way in every major confrontation... in which the United States has been involved.
C 18-гo вeкa oни пpинимaли yчacтиe вo вcex кpyпныx кoнфликтax, в кoтopыx yчacтвoвaли CШA.
In the 1700s, it was Angelus'custom to sign his victims by carving a Christian cross into their left cheek to let people know he'd been there.
В конце 1700-х одной из традиций Ангелуса было подписывать свои жертвы вырезая крест на их левой щеке. Ему нравилось давать людям понять, что это - его рук дело.
When I ¨ was in college, back in the 1700s, I put their album american beautyon whenever i was stressing out.
Когда я учился в колледже в начале 70-х, я ставил их альбом "American beauty", чтобы расслабиться.
- The late 1700s.
- В конце 1700, да.
Raline was turned in the early 1700s in France.
Коралину обратили в начале 18го века, во Франции.
For the first hundred years or so of the United States, after the 1700s when we freed ourselves from British rule, no corporation was permitted... was given a charter in the United States, unless it served the public good.
За первые сто лет существования Соединенных Штатов, после 1700-х годов, когда мы освободились от британского владычества, никакая корпорация не получала... право на существование в Соединенных Штатах, если только не служила на благо общества.
Early 1700s.
В начале 18го века.
But then I think around the 1700s, we begin to see a shift.
Но затем, я думаю, в 1700-ых, мы начинаем прослеживать изменения.
By the mid-1700s, there were three known types of air, or gases.
середине 1700-х, были известны 3 типа воздуха, или газа.
This came from the early 1700s this is more authentic leather cannon, if you ask me.
Она появилась в начале 17 века, и это более достоверная кожаная пушка, если вы спросите меня.
That's what they called cervical T.B. lymphadenitis in the 1700s.
То, что они описывают, это шейный туберкулёзный лимфаденит в 1700.
Scrofulicious- - that's what they called "annoying" in the 1700s.
Золотушный - - то, что они называли "раздражением" в 1700.
And we live in the 1700s where telephones haven't been invented yet so of course you couldn't just call.
И мы живём в 18 веке, когда телефоны ещё не были изобретены, так что ты, конечно, позвонить не мог.
In the early 1700s, after years in the wilderness, Isaac Newton finally took control of it after the death of his arch-enemy, Robert Hooke.
В начале 18 века, после многих лет неразберихи его наконец возглавляет Исаак Ньютон после смерти его заклятого врага, Роберта Хука.
The 1700s.
Восемнадцатый век.
So you became a Professor that specializes in the 1700s.
Так что ты стал профессором, который специализируется на 18м веке
A traditional food from the 1700s, not to mention pretty darn delicious. Uh-uh. No.
Это традиционное блюдо из 1700-х годов, не говоря уж о том, что оно чертовски вкусное.
- It's a recipe that dates back to 1700s England.
– Спасибо. – Это рецепт из Англии, датирующийся 1700 годом.
Ooh. Um, Mom, I don't think it could have been David Garrick, because David Garrick, I think, was work... he was working in the 1700s, so I don't think it could have been David Garrick.
Мам, вряд ли это мог быть Дэвид Гэррик, потому что Дэвид Гэррик, кажется, работал... он работал в XVI-ом веке, так что вряд ли это был Дэвид Гэррик.
The contract was written in the 1700s, Sookie.
Договор был подписан в 1700 году, Соки.
- This was the 1700s.
- Это было в 1700-м. - И что?
It's been there since the 1700s.
Он существует с 1700 года.
I do know they can be found on buildings dating as far back as the 1700s, which is why I used them.
Я знаю, что их можно найти в зданиях, построенных в 1700-х годах, поэтому я их и использовал.
They didn't have oreos in the 1700s.
А, да, в 1700-х годах не было "Орео".
I found her name in a registry from the late 1700s.
Я нашла ее имя в журнале поздних годов XVIII века.
Actually, the New Building is the Palladian style one they built in the 1700s next to the chapel.
Вообще-то, новый корпус - это здание в палладианском стиле, построенное в 18-м веке рядом с часовней.
By the end of the 1700s, residents from all over Paris began to complain about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery.
В конце 1840 века жители всего Парижа начали жаловаться на ужасный запах разлагающихся тел на переполненном кладбище.
No, but in the 1700s, we kind caught on to the idea of wood as a building material.
Нет, но в 18 веке мы в роде как считали, что лес - это стройматериал.
Most of the buildings were destroyed in the 1700s, when the city burned for the first time.
Большинство зданий были разрушены в 1700-х, когда город горел в первый раз.
If this was the 1700s you would think I'm too skinny.
В 1700-ых ты бы сказал, что я слишком худая.
No, the Elephants existed from the 1700s all the way to the 1950s.
Нет, Слоны существовали с начала 18 века до 1950-х.
I'm told it's Britannia silver from the 1700s.
Мне сказали, что это британское серебро 18 века.
Trays like this were very rare, even in the 1700s.
Такие подносы были большой редкостью, даже в 18 веке.
Ooh, pesos. Yeah. Carbon-dated the coins to the mid 1700s.
Судя по углеродному датированию, монеты середины 1700-ых.
Now, it turns out that land belonged to a monastery in the 1700s.
Оказывается, эта земля принадлежала монастырю в 1700-1800 годах.
Have you access to parish records in England in the mid-1700s?
У нас есть доступ к церковным записям Англии в середине 1700-х?
Oh, I haven't felt pain since the 1700s... kind of tickles... and for that, I'm gonna make you suffer.
Оу, я не чувствовала боль с 1700х как будто щекочет... и за это я заставлю тебя страдать.
Well, the paper is Dutch hemp, and its degradation dates it to the late 1700s.
Бумага из голландской конопли, датированная концом 18 века.
There was a town called Blair back in the 1700s, but it was discovered abandoned.
В 18 веке существовал городишко, звался Блэр, но его обнаружили в 19 веке заброшенным.
A human killer in the late 1700s.
Убийца в конце 1700х.
A human killer in the late 1700s.
Человеком-убийцей в конце 18 века.
One of those, uh, Stradivarius violins from the 1700s.
Одна из этих, ну, скрипок Страдивари.
Nadir Shah in the 1700s.
Надиру Шаху, в 18-ом веке.
All the way back to the 1700s.
Начиная с 1700-х годов.
- At the end of the 1700s.
В конце 18-го века
From the 1700s.
18 век значит...