5and traduction Russe
26 traduction parallèle
55 Solicitor's asked for you. 5And what's he like?
( * солиситор - в Англии, адвокат, подготавливающий материалы для ведения дела )
5And they're both listed 5in the same court, right?
- И они оба будут проходить в одном суде, так?
5Look on the court lists, 5see which court you're in 5and they'll come and find you there.
Загляни в список процессов и найди свой - там вы и встретитесь.
5Look, give me a few minutes 5and then we'll talk properly.
Дайте мне пару минут, и мы поговорим с вами предметно.
5And your baby.5 I know.
- И ваш ребенок.
5And how old were you when 5your first child was born? 5 17.
- И сколько вам было при рождении первого ребенка?
5You don't have to plead guilty now, 5but this judge is all right 5and you might not get 5the same judge next time.
Вам не обязательно признавать вину сейчас, но этот судья неплохой, и в следующий раз вам может так не повезти.
5She will pay for what she's done, 5she knows that, 5but I ask your Honour 5to pass a sentence 5which reflects her sad life 5and gives her hope for a better one.
Она знает, что ей придется заплатить за все содеянное, но я прошу Вашу честь вынести приговор, который берет в расчет ее печальный жизненный путь и дает ей надежду на лучшее будущее.
5You tell me you didn't do this 5and I will fight for you.
Скажете мне, что этого не делали, и я буду за вас сражаться.
5You attended an ID procedure 5at the police station 5and during that procedure you made a 5request to sit nearer to the screen.
Вы прошли процедуру опознания в участке полиции, и во время нее вы пожелали сесть ближе к экрану.
5The police have made an arrest 5and you've assumed 5they've got the right man 5and now you want to make sure he's 5convicted and above all, punished.
Полиция провела арест, и вы предположили, что это именно тот человек, и теперь вы хотите убедиться, что его вина доказана, а сам он наказан.
5And he hit you, didn't he? 0 Yes.
- И он вас бил, не так ли?
5Can I do Gary Rush for two minutes 5and then Mercedes Cordoba?
- Гэри Раш на две минуты, а затем Мерседес Кордоба.
5Get the number for the prison 5and I'll call them.
Найди телефон тюрьмы, и я туда позвоню.
5She's pregnant, she's vulnerable 5and she's about to start 5a 14 year sentence tonight.
Она беременна, уязвима и сегодня ночью начнет отбывать 14-летний срок.
5And I'm sorry, who's Peter?
И, простите, кто такой Питер?
5And when you left him that 5evening he was in bed and 5everything was as it should be? 0 Yes.
- И когда вы уходили в тот вечер, он был в постели и все было как обычно?
5The defendant lives a short distance 5away from the scene of the crime. 5And you arrested him because there 5is CCTV footage of a man on a Vespa 5leaving from outside 5Mr Dodd's home address 5just after the burglary took place?
Подзащитный живет недалеко от места преступления, и вы арестовали его только потому, что камеры наблюдения зафиксировали человека на Веспе, который ехал со стороны места жительства мистера Додда сразу после того, как произошло ограбление.
5And this is the kind of behaviour 5you'd expect from this defendant?
То ли это поведение, которого бы вы ожидали от моего подзащитного?
5Gather up all your experience, 5Officer, 5bring it to the front of your mind 5and park it next to your anger
Мобилизуйте весь свой опыт, офицер, отдайте свой разум в его власть и уймите свой гнев.
5and tell this jury that someone 5didn't wipe the handle clean 5before it was tested.
И теперь скажите присяжным, что никто не очистил ручку перед тем, как она была проверена.
5He's got form 5and in your policeman's mind he 5hasn't been properly punished.
Он уже совершал ограбления, и, по вашему полицейскому видению, он был наказан слишком слабо.
5If Gary Rush was in that flat 5and he yawned, 5then his DNA 5would be on that door handle.
Если Гэри Раш был в той квартире, и он зевнул, его ДНК должно было оказаться на той дверной ручке.
5Go back to your jury room and apply 5that principle to these facts 5and come back 5with the only proper verdict.
Ступайте в комнату присяжных и примените это правило ко всем известным фактам, а затем вернитесь, чтобы огласить единственно верный вердикт.
5It's about people getting a fair 5trial and that's all there is, 5and it matters so much.
Все дело в людях, имеющих право на честный суд. Это все, что нужно, но это так важно.
5Gary Rush is a horrible man 5and it's right that he gets off.
Гэри Раш - ужасный человек, и это правильно, что сегодня он уйдет.