A friend of a friend traduction Russe
7,505 traduction parallèle
She met with a friend of Renard's who knows about this.
Она встречалась со знакомой Ренара, которая в этом разбирается.
I was told a friend of the Indians lives in these woods.
Мне уже рассказал друг-индеец, живущий в этом лесу.
Thanks for the heads-up. Dave wants to take me to the launch of a new restaurant ~ his friend is opening.
Во-первых я хочу от всего сердца извиниться за то, как вел себя тогда за ужином.
- Son, isn't he a friend of yours?
он же твой друг?
He's a friend of my son.
Он друг моего сына.
Isn't he a friend of yours?
Он же ваш друг.
I'm a friend of Oscar's.
Я друг Оскара.
You know, a friend who wants to be more than a friend kind of friend.
Друг, который хочет быть больше, чем другом. Из таких.
This is, um, a friend of my dad's.
Это друг моего отца.
I mean, I saw it happen with a friend of mine and his ex back in the day.
В смысле, я видел как такое случилось с моим другом и его бывшей.
A friend of my sister's.
Друг моей сестры.
And a friend of your mother's.
И друг твоей матери.
A friend of mine gave me one of those while I was waiting for a jury verdict.
Мой друг как-то подарил мне игру, пока я ждал решения присяжных.
I thought you, of all people, would want to accompany your best friend to the funeral of a guy she texted, but...
Я думала, ты в первую очередь составишь компанию лучшей подруге на поминках по тому, кому она отправила "сексэмэс", но...
Gus was a friend of mine.
Гас был моим другом.
Any friend of Nick's is a friend of mine.
Друг Ника - мой друг.
We want a piece of whatever it is you got going on with your friend the consultant.
Мы хотим часть того, что у тебя есть с твоим дружком консультантом.
I'm a friend of your husband.
Я друг вашего мужа.
The Attorney General of the United States is a friend of mine.
Ген прокурор Соединенных Штатов - мой друг.
I'm looking for a friend of mine.
Я ищу своего друга.
I mean, usually, it's a party that's thrown by your best friend, but Val's MIA and Ally's too drunk past noon to keep a secret, so, um... I guess I'm out of luck.
Обычно, такие вечеринки устраивает лучшая подруга матери, но Вал неизвестно где, а Элли после полудня уже совсем бухая, все разбалтывает, так что... мне, походу, совсем не везет.
You have expressed yourself a friend of my master.
Вы доказали, что вы друг моего господина.
Ezekiel, as your friend, I am concerned about you locking the rest of us in a small room.
Изикиэль, как твой друг, я встревожена, что ты запираешь нас в маленькой комнате.
- I'm a friend of Helen's.
Я друг Хелен. А ты?
Of course, I only have the spray kind, because some people are uncomfortable applying ointment to a friend.
Конечно же, я только возьму с пульвелизатором, потому что некоторым людям не очень комфортно наносить мазь другу.
Of course you're not a bad friend.
Конечно же ты не плохой друг.
No, you would not, because you are a true friend, and you've taught me the importance of honesty.
Нет, не оставляй, потому что ты настоящий друг, ты научил меня, честность - самое важное.
Let's just assume, in this particular example, that he said he was trying to help a friend get out of a bad situation.
Предположим, на это он ответил, что пытается помочь другу выбраться из беды.
I have a good friend, CEO of a med-tech company.
У меня есть добрый друг, президент медтехкомпании.
Councilman Barclay would appear as a friend of the department.
Член совета Баркли представился в качестве друга в департаменте.
She was the wife of a dear friend.
Она была женой близкого друга.
We want a piece of whatever it is you got going on. With your friend the consultant.
Мы хотим часть того, что у тебя есть с твоим дружком консультантом.
Well, I have it on good authority that this story is nothing but a lie, and that the White House is so terrified of the truth coming out, they're running a secret war room to help their good friend Cyrus Beene save face...
Из надежных источников мне стало известно, что эта история обычная ложь, и что в Белом Доме так напуганы, что правда всплывет, что они создали целый штаб, чтобы помочь своему хорошему другу Сайрусу Бину сохранить лицо...
Your friend Carmine gave me a cup of lovely white zinfandel from that box of wine he had by his feet.
Твой друг Кармин налил мне бокал чудесного белого вина марки Зинфандель из коробки, которая стоит у его ног.
He was a friend of mine.
Он был моим другом.
He was a friend of mine.
Он был мои другом.
I know you don't have a pimp because your friend told me you're independent, so you can either take the money from me or you can let me walk out of here right now.
Я знаю у тебя нет сутенера потому что твои друзья сказали что ты индивидуалка, так что ты можешь попытаться забрать у меня деньги или немедленно отпустить меня.
Not quite, but a friend at the FBI says a lot of the manufacturers are exceeding their allocations and selling the surplus off the books.
Не совсем, Но мой друг из ФБР сказал, что многие производители наращивают производства, и тайком продают излишки.
I'm kind of a lousy friend.
Я - паршивый друг.
I'm a good friend, but I am not that good of a friend.
Я хороший друг, но я не настолько хороший друг.
This tastes like the inside of a bear, and that is a compliment, my friend.
Это по вкусу как внутренности медведя, и это комплимент, дружок.
Rejected by a friend of Milhouse.
( бормочет на голландском ) Отвергнута другом Милхауса.
You should send a bottle of Scotch to your friend Hahn.
Отправь своему другу Хану бутылочку скотча.
I'm here congratulating a friend on the commissioning of the Madison.
Я здесь, чтобы поздравить друга с вводом в эксплуатацию корабля "Мэдисон".
He was a friend of Juliana's.
Он был другом Джулианы.
This woman is a friend of ours.
Эта женщина - наша подруга.
That she was a very close friend of Bobby's. That they were close since college.
Близкой подругой Бобби ещё со времён колледжа.
" She's a good friend of Bob's.
Они с Бобом дружат.
Our - - our friend Bobby has a whole bunch of cabins scattered all around, places for hunters to crash.
У нашего... у нашего друга Бобби полно охотничьих домиков, разбросанных повсюду, чтобы охотникам было где перекантоваться.
She's under a lot of pressure, and it doesn't help that she feels like she's betraying her friend.
Она под большым давлениеми это ёй не поможет. Она себя чуствует как будто она предала своего друга.
Well... I didn't say much, because I didn't want him to know that er... that Jimmy was actually a good friend of mine.
Ну... я не стала много говорить, потому что я не хочу чтобы он знал, что э...