English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / A thousand years ago

A thousand years ago traduction Russe

103 traduction parallèle
A thousand years ago in the Southwest there was an Apache legend.
Тысячу лет назад, на юго-западе ходила легенда Апачей.
And a game has just begun, just like a hundred years ago, a thousand years ago.
И тoлькo oднa игpa нaчинaeтcя, тaкжe, кaк и cтo лeт нaзaд, кaк тыcячy лeт нaзaд.
Almost a thousand years ago in the American Southwest the Anasazi people built a stone temple an astronomical observatory to mark the longest day of the year.
Почти тысячу лет назад на юго-западе Америки люди племени анасази построили каменный храм, астрономическую обсерваторию, чтобы обозначить самый долгий день в году.
A thousand years ago people gazed up in amazement at the brilliant new star and wondered what it was.
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
Xusia of Delos died a thousand years ago.
Ксуша из Делоса умер... сотни лет назад.
More than a thousand years ago, when there still was no Russia and no Norway but there were lands on which people lived and died, whose descendants will call themselves Russians and Norwegians.
Больше тысячи лет тому назад, когда не было ещё России и не было Норвегии, но уже были земли, на которых рождались, жили и умирали люди, чьи потомки назовут себя русскими и норвежцами.
A thousand years ago, 500 years before Columbus, they crossed the Atlantic.
Тысячу лет назад, за 500 лет до Колумба они пересекли Атлантический океан.
A song sung by a forest... within a forest... a thousand years ago.
Песенка, спетая лесом... в лесу... тысячу лет назад.
A thousand years ago the Muslims swept across Spain orn their way to Rome
Тысячу лет назад мусульмане вторглись в Испанию по пути в Рим.
Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
Наш дом принадлежал маминой семье, с тех пор, как ее прапрапрадедушка приехал из-за океана более тысячи лет назад.
A thousand years ago, in this very place, I alone have waited for the pre-destined moment to come again.
Тысячи лет, в полном одиночестве, на одном и том же месте я жду цветения ( теперь уже стальных ) деревьев.
Most of it from a thousand years ago.
Многим более 1000чи лет.
About a thousand years ago, and it flopped.
Примерно тысячу лет назад, и она провалилась.
Yes, but they and their families were wiped out a thousand years ago.
Да, но они и их семьи были истреблены тысячу лет назад.
A thousand years ago, ambassador.
Тысячу лет назад, посол.
You said the last time the Shadows were on the move was a thousand years ago.
Вы сказали, что последний раз, когда появлялись Тени, это было тысячу лет назад.
They did it before a thousand years ago.
Они уже делали это раньше тысячу лет назад.
As you know, our last great war against the Shadows was a thousand years ago.
Как вы знаете, наша последняя великая война с Тенями произошла тысячу лет назад.
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago.
Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад.
Put yourself in this place, in this time... a thousand years ago, the dawn of the Empire.
Проникнись этим местом, этим временем... Тысяча лет назад, рассвет Империи.
It was probably recorded a thousand years ago.
Скорее всего, она была записана тысячи лет назад.
Poetry... written on Earth a thousand years ago- - La Vita Nuova.
Поэзия... написанная на Земле тысячу лет назад - "La Vita Nuova".
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Обрядовый топор, которым более тысячи лет назад раскалывали черепа неверных.
Boniface said that the way a thousand years ago.
Так сказал мудрец Бонафаццио тысячу лет назад!
A thousand years ago, a small, wealthy village in China... hired a young dragon to guard their treasures in a cave.
Тысячy лeт назад житeли китайской дeрeвyшки... наняли молодого дракона, чтобы он охранял их сокровища.
You all know, of course that Hogwarts was founded over a thousand years ago by the four greatest witches and wizards of the age :
Вы все знаете, конечно что Хогвард был основан тысячу лет назад четырьмя величайшими магами и ведьмами своей эпохи.
He lived a thousand years ago.
- Он жил тысячу лет назад.
This temple was built by my family a thousand years ago.
Этот храм был построен моей семьей тысячу лет назад.
Gunn, this is Drogyn the Battlebrand... given eternal youth a thousand years ago.
Ганн, это Дрогин - Завоеватель... Тысячу лет назад ему дана вечная молодость.
It all started over a thousand years ago when a French king conquered the holy city of Jerusalem.
Это началось более тысячи лет назад, когда король Франции завоевал... священный город Иерусалим.
A thousand years ago, it was covered in ice. A thousand years from now, it will still be ice.
И так будет еще тысячу лет...
This thing was created more than a thousand years ago.
Он был создан больше тысячи лет назад...
We found lives in you from more than a thousand years ago.
Мы обнаружили воспоминания о жизнях, которым более тысячи лет.
a thousand years ago, 6 1 / 2 billion people called this planet home.
1000 лет назад 6,5 млрд. людей называли эту планету своим домом.
A thousand years ago, a clan of weavers discovered a mystical language hidden in the fabric.
Много столетий назад клан ткачей открыл мистический язык спрятанный в полотне. Они назвали себя "Братством".
Seems like a thousand years ago.
Словно это было тысячу лет назад.
A thousand years ago they were poison.
Тысячу лет назад они были отравленными. Как сейчас, не знаю.
They cite a type of criminal... born with no capacity for remorse or guilt... no feeling of right or wrong... born with a kind of brain that may have been normal in humans... fifty thousand years ago.
Они ссылаются на тех преступников... Которые был рождены без стыда и совести... Не различающие добро и зло...
Forty years and a thousand lowerings ago.
Сорок лет и тысячи дней в море.
Ten thousand years ago, a sun was dying, and with it, its world.
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
About a hundred thousand years ago...
Около 100 тысяч лет назад...
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
This is the aftermath of a war that took place ten thousand years ago.
Это всё последствия войны, что произошла десять тысяч лет назад.
It's amazing to think that a couple thousand years ago life expectancy was 30.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам.
They came to our world over a thousand of your years ago.
Они пришли в наш мир более 1000чи лет назад.
Five thousand years ago... a fierce warrior known as the Scorpion King... led a great army on a campaign... to conquer the known world.
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
For two thousand years he's been dead, and you're here today to borrow the Egyptian crypt we reopened a while ago, because he's going to the netherworld.
Стало быть, вам нужен новый зал, чтобы египтянин, умерший 3502 года назад,.. ... смог попасть в царство теней?
In a small city with 23 thousand citizens exists Hokusei Gakuen Yoichi private high school. 15 years ago... for the first time in the whole nation. The school has proactively admitted drop-outs.
В маленьком городке с населением в 23 тысячи есть частная школа – Академия Хакусей Ёичи. кто не смог закончить школу. хулиганить и издеваться над другими.
The Gospel of Thomas, the Gospel of Philip, the Gospel of Mary Magdalene, these were apparently buried nearly two thousand years ago, when a bishop, who thought they were secret and heretical writings, told the monks to get rid of them,
Евангелие от Фомы, евангелие от Филиппа, евангелие от Марии Магдалины... Они были спрятаны примерно две тысячи лет назад. Некий епископ, посчитав их еретическими писаниями, приказал монахам их уничтожить.
So, I want the spoils of these three brave Find a decent burial in this ancient Roman necropolis Alongside their heroic comrades two thousand years ago!
Итак, хочу, чтобы останки этих трех героев обрели свой покой в этом древнем римском некрополе, рядом со своими братьями по оружию, павшими 2 тысячи лет назад.
He crashed in the ice, probably a few thousand years ago.
Он разбился во льдах, вероятно, несколько тысяч лет назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]