A train traduction Russe
3,928 traduction parallèle
She's waiting for a train, Ryan.
Она ждет поезд, Райан.
Waiting for a train, Ryan.
Она ждёт поезда, Райан.
Some guy on a train...
Один парень в поезде...
On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb...
На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб...
So we know Parsa was on a train en route to Miami.
Итак, мы знаем, что Парса был на поезде, идущем в Майами.
I have a train table.
У меня есть железная дорога.
Don't ride backwards on a train though, okay? Why?
Только не езди на них спиной вперед.
- In a train with me?
- На поезде со мной?
It's like you're cars on a train.
Это, как будто ты машина, которая едет на поездке.
Well, not on a train, cars of a train.
Ну, не как на поездке, а как будто машины состоят из поездов.
This is a train station.
Это вокзал.
It's either help you or stop a train from going off a cliff, and you're much cuter.
Любой на моем месте помог бы вам, или остановил бы поезд, мчащийся под откос, но вы симпатичнее.
So then I'm in France and they were like, burning women at the stake for having a moody day, so I catch a train to Germany in the 1930s and I mean, we all know what happened there, right?
Я попала во Францию, а там женщин сжигали на кострах просто за плохое настроение, и в 1930 я села на поезд в Германию, а что там творилось ты и сам знаешь.
But you are a train wreck.
Но ты - ходячая катастрофа.
Hey, yo, last night, me and my boys, we ran a train with a nice Upper West Side snow bunny.
Йо, прошлой ночью я и мои парни мы совершили заезд с одной вест-сайдской девицей.
We were talking about the French impressionists yesterday, and so she just hopped on a train and went to Monet's garden.
Вчера мы говорили о французских импрессионистах, и вот она взяла, села на поезд, и сегодня уже в саду Моне.
I got to catch a train.
Я должен успеть на поезд.
Uh, we open on Mr. Potato Head, robbing a train full of orphans.
Выяснилось, что Мистер картофельная голова, похитил поезд с сиротами.
We open on Mr. Potato Head... robbing a train full of...
Выяснилось, что Мистер картофельная голова... похитил поезд...
An Alcoa FA-4 diesel locomotive leading a train of meticulously restored
Дизельный локомотив Алькоа ФА-4, везущий поезд с скурпулезнейше отреставрированными
Um... he seafood risotto being served on a train car with the original link-and-pin coupler or the Miller Hook and Platform?
Мм... Ризотто с моредпродуктами подается в поезде с оригинальной рычажно-штыревой сцепкой или платформой Миллера?
It's like there's a train in your mouth.
Такое впечатление, что у тебя во рту поезд.
So are you because after this, you're gonna get on the train, ride until you find a place that you like, meet a pretty girl, settle down, and be happy for the rest of your long, long life.
А ты после всего этого, сядешь в поезд, и будешь ездить до тех пор, пока не найдешь место, которое тебе понравится. Встретишь хорошую девушку, обустроишься и будешь счастлив, как и все остальные, всю свою долгую жизнь.
Housewives take the grocery money, and a taxi to the train station.
Домохозяйки берут деньги для продуктов и вызывают такси на вокзал.
It's in Queens, a quick ride on the N train.
Это в Квинсе, быстрая поездка на метро.
Yesterday in Brooklyn, a taxi drove into the back of a truck under the 86th Street L train, killing the driver and his female passenger.
Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Impossible like a magical train that travels through other dimensions and kills you when you try to leave it.
Невероятно. Так же как волшебный поезд, едущий через другие измерения и убивающий тебя, если ты покинешь его.
You and your candidate are on a bullet train to political oblivion.
Ты и твой кандидат находитесь в скоростном поезде в небытие.
Sheila's been a damn train wreck down there.
Шейла чертовски провалилась.
I smuggled him... onto a freight train in Baltimore that transports automobiles.
Я подсадил его... на грузовой поезд в Балтиморе, который перевозит автомобили.
It reminded me, with a dark sickness, that Friday was rushing towards me like a steam train.
Это напомнило мне, с ужасом, что пятница несется ко мне на всех парах.
The frame's okay, you lucked out there, but you'll need a new front axle, power-train coupling, fender, bumper, and floor extensions.
Рама цела, с этим тебе повезло, но придется заменить переднюю ось, трансмиссию, сцепление, крыло, бампер и настил.
Left him on a subway train for us to find.
Оставил его в поезде метро, чтобы мы нашли.
I'm in a speeding train headed towards a tunnel marked "Jenny."
Я на скоростном поезде въезжаю в тоннель с надписью "Дженни".
Like a speeding train.
Как скоростной поезд.
We were roommates who had sex a small handful of times because the train wasn't running to Manhattan on the weekends.
Мы были соседями, которые несколько раз занимались сексом, потому что поезд до Манхэттена не ходил по выходным.
He detonated a bomb inside a passenger train.
Он взорвал бомбу внутри пассажирского поезда.
I'll take a late train, make arrangements from Peg's.
Поеду на позднем поезде и буду готовиться к поездке у Пег.
Or a woman you literally bump into on the train!
Что? Или с женщиной на которую ты буквально натыкаешься в поезде.
I got a later train.
Взял билет на другой поезд.
You can't train a dog to go grocery shopping.
Нельзя научить собаку ходить за тебя в магазин.
At 4 : 00 I've got to train with Victor for a jog-a-thon, and, oh, this is gonna be great. Poker with your brothers tomorrow night.
В 4 дня у меня тренировка с Виктором к соревнованию по бегу, и, о, это будет здорово - покер с твоими братьями завтра вечером.
She was coming like a freight train the whole time.
Она кончала как не знаю кто все время.
The key belongs to a locker at the train station.
Это ключ от камеры хранения на вокзале.
She hears nothing for a year and then quite by chance, happens to see him on the same train.
Она ничего не знает о нём целый год, а затем совершенно случайно видит его в том же поезде.
There's a 4 : 10 train.
В 16 : 10 поезд.
Centre has determined that martial eagle is an operation to train Nicaraguan contras at a secret base on U.S. soil.
Центр установил, что "Боевой орёл" это операция по тренировке никарагуанских Контрас на секретной базе на территории США.
All right, you sure this is a good time to train?
Хорошо, думаешь сейчас подходящее время для занятий?
There'd be a carousel and a ghost train and hook-a-duck.
Там были карусель, поезд-призрак и "поймай утёнка".
We're going to have Valentine's Day dinner on a fully functioning vintage train.
У нас будет Ужин Дня Святого Валентина в полностью рабочем раритетном поезде.
Um... the conductor said if I come back to the engine room, he'd show me how to bring the train through a crossing.
Эм... проводник сказал, если я вернусь в машинное отделение, он покажет мне как провести поезд через стрелку.
train 294
trainer 50
training 137
trains 77
trainee 21
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
trainer 50
training 137
trains 77
trainee 21
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17