A walk traduction Russe
8,863 traduction parallèle
Let's take a walk, all right?
Давай, пройдёмся.
Go for a walk in the garden.
Пойдете в сад погулять.
Perhaps you can take me for a walk, show me what it is you like about this strange, little city.
Возможно, ты можешь прогуляться со мной покажешь мне что ты любишь в этом странном маленьком городе.
I'll take a walk.
Пойду прогуляюсь.
Thought maybe a walk through campus will stir something.
Тогда может прогулка по территории кампуса поможет.
Looks like he went for a walk to get snacks and got shot instead.
Похоже, он просто вышел в магазин и получил пулю в голову.
We're going for a walk, and you will keep your mouth shut.
Мы прогуляемся, и ты будешь держать рот на замке.
- I'm going for a walk.
— Мне надо пройтись.
Could go for a walk around the lake.
Могли бы прогуляться вокруг озера.
I let them take a walk.
Это была идея из моего сборника
d They said, " hey, sugar, take a walk on the wild side d d And the colored girls say d d Doo, do-Doo, do-Doo, Doo-d... d
Они сказали : "Эй, милашка, пройдемся-ка ту сторону?" И девушки-негритянки поют : ду-ду-ду.
Yeah, just go take Princess for a walk, please.
Да. Иди повыгуливай принцессу.
You know what, maybe a walk's a good idea.
Знаете, вам будет полезно прогуляться.
Everything up until now has been a walk in the park compared to our next attraction.
Всё, что было до этого — просто прогулка в парке по сравнению с нашим следующим приключением.
Is it a walk in the world's biggest park?
Это прогулка в самом большом парке в мире?
Taking a walk.
Пойду прогуляюсь.
Let's take a walk.
Давай прогуляемся.
All right, going for a walk.
Ладно, нас ждёт прогулочка.
Possible to do a walk-through?
Можно съездить посмотреть?
But there's a walk-in that security thinks you should talk to.
Но один тут пришёл, охранник считает, что с ним стоит поговорить.
Do you want to maybe go for a walk around the block?
Может хочешь прогуляться вокруг дома?
Enough. I think you need to take a walk around the block, buddy! Hey.
- Хватит.
I tried to walk it off but I just keep going around in a circle.
Я пыталась расходиться, но продолжаю ходить кругами.
A place where you can walk in the sun.
Туда, где ты сможешь гулять под солнцем.
Well, I thought I'd walk to the South pole and do a little bit of exploring.
Ну, я думал, что мы пройдёмся до южного полюса и немного поисследуем.
Look, Arnold just told me that they're about to walk into a trap, okay?
Арнольд мне сказал... Что они вот-вот попадут в ловушку, понимаешь?
She wants me to walk into the village, meet her at a café.
Она хочет, чтобы я пошла пешком в деревню, встретила её в кафе.
Peter, since this is about racism, why don't we take a slow, hands-clasped-behind - the-back walk together?
Питер, раз уж речь про расизм, давай мы не спеша пройдёмся, заложив руки за спину?
And anybody who wants a sample can walk right up to my front door.
И любой, кому нужен образец могут прийти прямо сюда, к моей двери.
That means I won't sit back and watch while you walk half-cocked into a trap.
Это значит я не буду просто сидеть и смотреть пока ты неподготовленный попадаешь прямо в ловушку
Amusement parks, fun houses, a store near my home called "Le Sexy Hutch," and theme restaurants- - all places I will not voluntarily walk into, but number one on my list is prisons.
Парки аттракционов, веселые дома, магазин у моего дома что называется "Ле секси Хатч", и тематические рестораны... это места куда я не отправлюсь ни под каким предлогом, но первым в этом списке стоит тюрьма.
You know what? It was such a beautiful day, I thought I'd walk.
Сегодня хорошая погода, и я пошёл пешком.
When I was your age, you actually used to have to walk up to a woman and say hello before you could declare your undying love.
Когда я был в твоем возрасте, нужно было подходить к женщине и здороваться, прежде чем бежать в ЗАГС и регистрировать свою нетленную любовь.
I wouldn't be bothering you if I had a trainer who communicated with me more, but unfortunately he's obsessed with making me lift stuff and walk on things.
Я бы вас не беспокоил, если бы у меня был тренер, которому были бы небезразличны мои проблемы, но, к сожалению, он заставляет меня поднимать всякие фигульки и ходить по разным штуковинам.
We are going to take a walk.
( Ж ) мы пойдем прогуляться
Well it was a stupid god damn suggestion, and if that's all you have, just walk you ass out of here.
Глупое было предложение. Если у тебя всё, можешь проваливать отсюда.
You know, he can barely walk, and he has a busier social life than we do.
Он же едва ходит, а у него уже социальная жизнь насыщеннее, чем у нас.
Apparently your walk included a visit with Matthew Rousseau.
Видимо твоя прогулка включала в себя посещение Мэттью Руссо.
I'll watch you walk out of here with a cardboard box full of paperclips and K-Cups.
Я буду наблюдать, как ты уходишь отсюда с коробкой полной скрепок и капсул для кофеварки.
You will walk out of the prison gates with Mr. Duclair tomorrow morning at exactly 7 : 00 a.m.
Вы выйдете из тюремных врат с мистером Дуклером завтра, ровно в 7 утра.
A lot of folks in this town think you walk on water, Frank, but I'm not one of'em, so say what you got to say, or stop wasting my time.
Многие в этом городе считают, что ты весь такой вот из себя, но я не один из них, так что говори то, что хотел сказать, или не трать зря моё время.
It's a couple of minutes walk.
Тут всего-то две минуты ходьбы.
There is a direct correlation between how far you walk to a crime scene and how bad that crime scene is gonna be when you get there, okay?
есть прямая зависимость между тем, сколько приходится идти до места преступления и насколько плохо там всё окажется, когда ты дойдёшь.
So, uh, Mr. Burnett, can you just- - just walk us through why you were on Front Street at 1 a.m.
Итак, мистер Бернетт, не могли бы вы просто... разъяснить нам, как вы оказались на Фронт-стрит в час ночи?
You can't walk away from a murder investigation.
Вам не уйти от расследования убийства.
When I walk into a room, everyone's head doesn't turn.
Когда я вхожу в комнату, никто не оборачивается.
Yeah, see, for a second, I thought you guys were just a couple Illinois douches who thought that I'd be dumb enough just to let you walk in - -
Да, видите ли, на секунду я подумал, что вы, парни, просто пара иллинойских снобов, которые думают, что я настолько туп, чтобы просто впустить вас в...
If I had a nickel for every time someone came to me with "the next great closet," I'd have a Pegasus series split-level walk-in full of nickels.
Если бы я получал монетку каждый раз, как кто-то приходит ко мне с "очередным великим шкафом", владел бы уже коллекцией самолётов.
Blanca can't even walk. It was a horrible boating accident.
Это был ужасный лодочный несчастный случай.
What happens in an hour, when this good-for-nothing hasn't done a thing to walk it back?
А что будет через час, когда этот бездельник и пальцем не пошевелит, чтобы всё отменить?
A days walk.
День пути.
walker 650
walking 227
walk 623
walked 33
walkers 26
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking 227
walk 623
walked 33
walkers 26
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17