About this traduction Russe
65,620 traduction parallèle
It's weird, talking to you about this.
Это странно, говорить с вами об этом.
You were planning to inform us About this risk, Herr Haber?
Вы планировали сообщить нам об этом риске, герр Габер?
Is it possible to forget about this?
Разве об этом можно забывать?
Can we go somewhere and talk about this?
Обсудим это в другом месте?
I cannot talk about this, Elsa.
Я не могу об этом говорить.
So sorry about this.
Прости меня за это.
I mean, I have read about this, but I've... I've never seen it in person.
Я об этом читала, но ни разу не встречала на практике.
Uh, we should probably talk about this morning.
Нам нужно поговорить о том, что случилось утром.
Hey! What are you gonna do about this, huh?
И что ты будешь с этим делать?
Are you sure about this?
Ты уверена?
Alice, we can talk about this- -
Элис, мы можем это обсудить...
Tell me about this sales call.
- ( бабино ) Расскажите про тот звонок.
Do you notice anything about this film?
Ты заметила что-нибудь в этом фильме?
! Did you know about this? !
Ты знала об этом?
Is Irene being, you know, all Irene about this?
А Айрин, тебе ли не знать Айрин?
You serious about this?
- Так ты серьёзно?
It is unfortunate... offensive, actually... to even be talking about this, and that people have to live in near-poverty.
Это очень плохо, даже оскорбительно, что мы говорим об этом и что людям фактически грозит нищета.
Truth be told, I'm still glad you're in here because I have conflicting feelings about this, too.
Честно говоря, хорошо, что ты пришла, мне ведь и самому не по себе.
How do I go about this?
- И что мне надо сделать?
But I don't want to talk about this place. I want to hear about the world.
Но давай не будем о тюрьме, поговорим о мире.
I signed this accursed manifesto about the war.
Я подписал этот проклятый манифест о войне.
- My dearest Elsa, I know care not one whit about physics, but let me remind you, this paper would not have existed without the work of Philipp Lenard.
Дорогая моя Эльза, я знаю, что физика тебя не интересует, но позволь напомнить, что этой статьи не существовало бы без работы Филиппа Ленарда.
But this isn't about him.
Но сейчас не про него
This is about justice.
Сейчас дело в справедливости
This is about holding on to what's ours.
В том, чтобы удержать наше по праву
This is about my company and my name.
Это моя компания и мое имя
This is about my firm and my name, and I will not be bullied into submission.
Это моя фирма и мое имя, и я не стану никому подчиняться
Nobody can know about this.
Никто не должен о нём знать.
This is about meddling in the affairs of the United States government.
Это вмешательство в дела правительства США.
What's this about?
Почему вы спрашиваете?
This about Hunter?
Это насчет Хантера?
I'm sorry about this morning.
Прости за это утро.
Is this the same thing that Richard's calling about?
Ричард ради того же мне звонит?
That's what you think this is about?
Ты правда думаешь, что в этом дело?
And people didn't know this about Alice, but she was really greedy with her lab materials.
И, многие этого не знали, но Элис была жуткой жадиной, когда у неё просили лабораторные.
This is not how I wanted to go about that.
Я не так планировала всё сделать.
Our contact at the reichsmuseum, He was questioned by german officials. This morning about helene bauer.
Наш контакт в Рейхсмузее, немецкие служащие расспрашивали его этим утром о Хелене Бауэр.
This important. All I need from you is to find out. What the allies know about marigold,
Всё, что мне от тебя нужно, это узнать, что Союзники знают о "Мэриголд", если вообще знают.
This is what you were talking about the other day, wasn't it?
Ты об этом тогда говорила, так ведь?
My feelings about Earl do not leave this room.
Мои чувства к Эрлу останутся тайной.
I'm sorry about what this means for your friends.
Мне жаль, что это огорчит твоих друзей.
- Look..... I'll offer you a partnership in this school, too. And that's worth about £ 1,000 a year.
- Смотри..... я предлагаю тебе сотрудничество в этой школе 1000 фунтов в год
If this is about the wedding, I will cover all the costs.
Если речь идёт о свадьбе, я покрою все расходы.
You win this, and you get to feel good about yourself.
Вы выиграете дело и останетесь довольным собой.
It's all about how they see you as parents, how this place looks as a home for Sam.
Вся суть в том, какие из вас родители, подходит ли это жильё в качестве дома для Сэма.
What's this about?
Так в чём дело?
You knew about this?
- Так ты в курсе?
How about this?
- Давай так :
Look, this whole thing is about what he did.
- Слушайте, мы тут обсуждаем то, что сделал он.
This is the conversation that you have been dreading all these many months. The one about betrayal, disillusionment, second chances, and lost opportunities.
Это разговор, которого ты так боялся все последние месяцы, разговор о предательстве, крушении иллюзий, вторых шансах и упущенных возможностях.
But this is the thing that we don't really understand about Germany.
Невероятно. Мы не понимаем одну вещь насчет Германии.
about this morning 24
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72