Administration traduction Russe
1,420 traduction parallèle
Dad said there are still people in the administration that he was working with.
Отец говорил, что в администрации президента все еще есть люди, с которыми он работал.
A civil servant from the administration.
- Гражданский служащий из администрации.
Why did you tell your administration to withhold Kemal's file?
- Почему вы велели вашему персоналу не давать досье Кемаля?
I rejected him as chief of administration four years ago.
Бедный парень хотел сделать карьеру, но ему не хватало опыта.
The suspension will be announced at a press conference soon. I've prepared the papers for the administration.
- Ты назначишь пресс-конференцию, где публично объявишь, что не имеешь и не желаешь иметь ничего общего с этим человеком.
Yes, we've had problems in the office and administration with regard to information that has been leaked.
Да, у нас были проблемы в штабе и с администрацией. Что касается утечки информации, о которой вы говорите.
Bremer's administration is all at sea.
В администрации Бремера полное разложение.
The old administration used it to travel between cellblocks a and b.
Предыдущая администрация использовала его... чтобы переходить из блока А в блок Б.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Studied business administration over at UNM, got my degree.
Изучал менеджмент, получил высшее образование.
– Let talk about the Bush administration.
- Чем? - Давайте поговорим о правительстве Буша.
She was supposed to join our lab. The administration is letting her graduate without attending class.
А я - твоя награда за помощь.
I mean showing our unity, benefiting charity will send a positive message to the administration.
Я имею в виду показ нашего союза, прибыль от благотворительности будет отправлена администрации.
As long as it doesn't involve looter and slash tires which is now forbidden by the administration.
Надеюсь, в нем не будет мусора и резаных покрышек которые теперь запрещены администрацией.
What if it gets back to dean Bowman and the administration?
Но что если это дойдет до декана и до администрации?
This is a low point for my administration. No.
Это худший момент за все мое правление...
Listen, if anyone still wants to know, the phone is in the administration building, you dial 9 to get out, and there's actually a back exit behind the horse troughs.
Короче, если кому еще надо, телефон в администрации, код выхода во внешнюю сеть - 9-ка. Запасной выход находится за зданием конюшни.
Since we're still working to have the administration lighten up on us, we decided that making an issue of the tickets now could result in jeopardizing the bigger picture.
С тех пор как мы доигрались до того что администрация следит за нами. мы решили что жалоба насчет билетов может обернуться для нас более серьезными вещами.
And, as administration liaison, I have the dean's ear.
И как к администратору, ко мне декан прислушивается,
The administration is not intentionally dragging it's feet
Администрация неумышленно затягивает процесс.
At the administration meeting, we talked about waiting until our lord returns next month, to ask about a decision
На заседании администрации мы решили подождать возвращения нашего господина в следующем месяце.
All these agents were signed on under the old administration.
Всех этих агентов утвердило старое руководство.
I'll clear it with the university administration.
Я договорюсь с администрацией университета.
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington ;
Шлёссер : Во время существования администрации Буша начальником персонала министерства сельского хозяйства был бывший главный лоббист индустрии говядины в Вашингтоне.
Pollan : Monsanto had very close ties to the Bush administration... and the Clinton administration.
У Монсанто очень тесные связи с администрацией Буша... и администрацией Клинтона.
And the administration began to enforce Greek minimum grade point averages.
И администрация начала вводить в Греческую систему среднюю величину минимального бала.
I beg your pardon? their internal administration has been paralyzed. they can't make any false moves.
Ты к чему это? внутренние службы Британской Империи парализованы. чтобы не рыпались.
Didn't we get our fill of secret agendas and lying and manipulation during the previous administration?
Разве мало нам было этих тайных операций, вранья и манипуляций при предыдущем руководстве?
The Section 3, Holy Relics administration group "Mattai" have begun as well.
Бюро Святых Реликвий "Матфеи" тоже включились в работу.
And it's not an decision for hospital administration. It's his doctor's.
Решение принимает не администрация больницы, а его врач.
President Igor, now that you're in charge, will pants continue to be as expensive and uncomfortable as they were under the previous administration?
Президент Игор, теперь вы у власти, Будут ли и дальше кальсоны так дороги и некомфортны, какими они были при прежней администрации?
A toast to your administration.
Тост за вашу администрацию.
To your administration.
За вашу администрацию.
beside the basilica, there are the offices of administration.
рядом с базиликой находятся административные помещения.
The administration makes us teach with a foot of snow on the ground.
Но занятия не отменяют даже при сильных снегопадах.
But if they get him and flip him, Clay might take half the Royce administration with him.
А вот если они разговорят Клэя, то он может сдать половину администрации Ройса.
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the Patapsco and what will soon become known as New Westport, revitalizing another waterfront area of our great city.
Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города.
That what you have seen here today is indicative of the progress that city schools are making under this current administration.
То, что вы сегодня увидели, есть показатель прогресса городских школ при действующей администрации. при действующей администрации.
Yeah. She tells me this real estate flip was a holdover from the last administration.
Говорит, трюк с недвижимостью провернул прошлый состав мэрии.
- Social administration has decided to stop funding the Island project.
- Социальная администрация решила преркатить финансирование Острова.
Social administration are withdrawing funding.
Социальная администрация прекращает финансирование.
Not in this administration. And it's not as if he's getting a free pass.
К тому же, это не значит, что он выйдет сухим из воды.
You will bring us both down... destroy your mother and her administration.
Ты погубишь нас обоих, уничтожишь свою мать и ее администрацию. Подумай об этом.
The truth could destroy my mother's administration.
Эта правда может привести к импичменту моей матери.
During a riot in'88, prison employees escaped through the administration building and wound up here, outside the fence.
Во время бунта в'88, персонал ушёл через административное здание они попали сюда, за ограду.
The administration building is connected to the chapel, which means that somewhere in that compound there's a subterranean exit.
Это здание связано с часовней, а значит где-то под ней есть подземный ход.
See, the prison was built in the mid'80s, so that exit in the administration building is probably protected by an electronic coded lock modified by a security card.
Тюрьму построили в 80-х. На выходе из административного здания наверное был электронный замок а теперь там магнитные карточки.
- Svensson from the state administration.
- Кто вы? - Меня зовут Анна Овенссон.
Only a dozen people in this administration... know what I'm about to tell you.
Лишь десяток человек в моей администрации в курсе происходящего.
A communist leaning administration will destroy our economic stability.
Близкое к коммунистам руководство разрушит экономическую стабильность.
I came back to be a midwife, to do less administration.
- Делл...