Adultery traduction Russe
424 traduction parallèle
Well a day, Lady, we shall have wilful murder and adultery committed.
Пресвятая дева! Сейчас мы увидим страшное убийство и кровосмешение!
Mohei, why is it that men have the right to commit adultery yet if a woman is caught.
Мохей, почему эти люди имеют право совершать прелюбодеяние... А если женщина поймана.
The master's accusation of adultery stems from a simple misunderstanding
Обвинить вас в измене можно только по недоразумению.
They won't admit to adultery for fear of crucifixion
Они не сознаются в измене, из-за страха что их распнут.
There are serious charges of forgery and adultery against them
На них лежат серьезные обвинения в подделке документов и в супружеской измене.
They say that they've both confessed to adultery
Их обоих обвинили в прелюбодеянии.
She's confessed to adultery
Её обвинили в измене мужу.
" I could inform your husband of your adultery with Mr. Yves Norman. unless you'd prefer to send me 200,000 francs addressed to...
"Если вы не перечислете мне 200,000 франков, то о вашем адюльтере с Ивисом Норманом станет известно мужу."
Adultery?
Адюльтер?
Hungry for infidelity, for adultery, for lies, and for death.
Жаждала неверности, измены, лжи и смерти.
But even if there's no adultery, there's
Но даже если не было измены, это всё-таки...
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
Adultery is a summer sport, the first sign of which is an allergy to dining alone.
Адюльтер стал летним видом спорта, а его предвестником стало отвращение к ужинам в одиночку.
If this man had discovered his wife in flagrant adultery, then yes, gentlemen of the jury, he might have killed.
Если бы этот человек застал свою жену во время грехопадения,.. ... тогда, высокий суд, может, он и убил бы её.
adultery?
Адюльтер? !
And he used to punish adultery with death.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
Now, adultery and wickedness is history. "
Теперь хотелось бы услышать саму историю. "
- Grounds like... adultery, mental cruelty, desertion, insanity.
- Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость.
You know what our Lord said to the woman taken in adultery?
Ты знаешь, что наш Бог говорит о женщинах, уличенных в измене? Да, батюшка.
Physical incapacity of the spouses and adultery.
Физические недостатки супругов, затем прелюбодеяния.
Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife.
Подразделения следующие : прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень.
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
They may require confirmation by eyewitnesses to prove the fact of adultery.
Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния.
Adultery, yes, but cold feet, no.
Это не причина.
he said, could conjure. He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
( We were condemned for adultery. )
( Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены. )
According to the law for adultery... According to the law on the minority.
по законт за прелюбодеяние... по законт о несовершеннолетии.
And in case of adultery, what happens?
А что происходит с поп-браком в случае измены?
We are strict about... adultery, murder and theft.
Недопустимы прелюбодеяние, убийство и воровство.
"Do not commit adultery."
Не прелюбодействуй.
"lf you look at a woman with desire, you've already committed adultery in your mind."
Если даже мысленно возжелаешь женщину, ты уже совершил прелюбодеяние.
The sin of adultery is the heaviest among the principles.
Грех прелюбодеяния является самым тяжким.
What did Jesus say to those who committed adultery?
Что Иисус говорил о тех, кто совершает прелюбодеяние?
Arthur judges her innocent of adultery ;
Артур сомневается в ее невиновности в адюльтере ;
To sum it up : the divorce, the protocol of adultery - alimony solid case. I think about the children.
Подводим итог : развод, протокол о супружеской измене - алименты.
My mother accused him of debauchery and adultery with a village woman who had a few roods of land he was paid to work for her.
Моя мать обвинила его в разврате и прелюбодеянии с деревенской женщиной, у которой было несколько вержи земли, и которая ему платила за работу на этой земле.
Hey, you're committing adultery.
Эй! Это уже похоже на измену мужу!
Do not commit adultery, do not commit murder, do not accuse anyone falsely. Respect your mother and father.
не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать твою.
And no guile is found in His mouth. And the Pharisees brought unto Him a woman, taken in adultery and set her in the midst.
И не нашёл никто в его словах обмана, но фарисеи привели к нему женщину, уличённую в прелюбодеянии и поставили её перед ним.
Thou shalt not commit adultery.
Не прелюбодействуй.
It was the week I had detected my wife in adultery.
как раз в те дни я обнаружил, что моя жена мне неверна.
Adultery, sickness, death...
Измена, болезнь, смерть.
Adultery.
Измена.
Adultery can restore to a woman the rights nature gave her, and that society and marriage have denied her.
Для женщины измена - способ вернуть себе право, которое даровала ей природа, и которое общество и брак, отняли у неё.
Since when has adultery been ingenious?
С каких это пор адюльтер стал считаться великолепным?
- I have committed adultery...
- Я совершал прелюбодеяния.
Whereas Hell, on the other hand, is for people who like the other sorts of things - adultery, pillage, torture... those areas.
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области... - Правда? Серьезно?
Adultery, pillage - through all eternity?
Прелюбодеяния, мошенничества, вечность? - Да.
All the way up to this one, which is a pardon for anything : Murder, adultery, dismemberment of a friend or relative.
Это будет прощение за любую вещь, включая убийство прелюбодеяние или расчленение друга или родственника.
I have coveted my father's adultery.
Я завидовал своему отцу...