Alia traduction Russe
71 traduction parallèle
Alia, you were told to wait.
Алия, тебе было сказано подождать.
Alia.
Алия.
They're confused, Alia.
Они не знают, что думать, Алия.
It was a cruel thing I did to you, Alia.
Я жестоко поступила с тобой, Алия.
But we'll make them understand, Alia.
Но мы заставим их понять это.
Stop it, Alia.
Хватит, Алия
It's me. Alia.
Это я, Алия
Alia, stay. Where are you going?
Алия, ты куда?
Alia, Sarra, keep away.
Алия, Сарра, отойдите
Alia, come here.
Алия, иди сюда
Alia is a gem.
Алия - бриллиант
Did you see Alia?
Ты не видела Алию?
Alia. Open up.
Алия, открой
I had a hard time finding Alia's medicine.
Тяжело было достать лекарство для Алии
Alia... gently :
Алия... тише
Alia is better.
Алия всё равно лучше
Sid'Ali wants Alia to go up and sing tonight
Сид Али хочет, чтобы Алия поднялась наверх и спела сегодня вечером
Alia, your mother wants you.
Алия, тебя мать зовёт
I want Alia to bring me my tea.
Я хочу, чтобы Алия принесла мне мой чай
Alia's voice is a treasure.
Голос Алии - настоящее сокровище
Alia, turn off the radio.
Алия, выключи радио
You should have sent Alia.
Ты должна была прислать Алию
Has anyone seen Alia?
Кто-нибудь видел Алию?
Send Alia with them.
Отошли Алию с ними
I'm giving them to Alia.
Они для Алии
- Alia!
Святая сестра!
Alia knows my mind.
Алия знает мое мнение.
By the time Alia is through, a common pickpocket won't be safe.
Когда Алия закончит, даже карманный воришка не будет в безопасности.
Stilgar suspects Fremen. Alia? Chani?
Стилгар подозревает фременов.
Muad'Dib is gone... but his children remain... almost grown... and about to face the consequences of their father's legacy... a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
Alia's hold on power is beginning to slip.
- Я не буду довольна до тех пор, пока каждый ублюдок Атрейдес не будет сокрушен под сапогами Коррины Сардукар.
You share her memories, Alia. Surely, her motives can't be that complex.
У нее никогда бы не было сына.
We try to limit Alia's public appearances. Are we sure she was the target?
- И мы выжили в них.
Messianic vagabonds. And Alia's priests tolerate such heresy? Her priests would like to flay him alive for the heresy he spews.
Это потому, что она считает, что это правда, так?
Alia kept it exactly as they did. We used to play here when we were little.
- На какой-то момент представяешь, что вот такими мы были.
- Alia, I can't undo the past.
Ты боишься, что у меня будет видение Пола?
They have no choice but to accept it, Alia.
- Не отворачивайтесь от вашего наследия.
I will let Alia know that I bear no ill feelings because of her harsh words.
* Она теряет себя. * - Я понимаю. * Отвращение *
He must call for a council of naibs. We must bring a trial of possession against Alia. You know what that will mean, Reverend Mother.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
Alia has issued a warrant against them. - Crimes against the Imperium.
Вы не можете отправиться с ним, преподобная мать.
Somewhere even Alia won't think to look for us.
- Она не переживет отвращения.
- We're not like Alia, Ghani.
- Не знаю.
No, Alia.
Он дал вам такие таланты.
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
Они - настоящая опасность и угроза.
Alia, come back.
Послушай меня, Алия.
Beware Alia, Stil. She's no longer your friend.
- Когда владелец умирает, его кинжал исчезает, так?
Leto knows it. Even Alia must know it, in a way.
- Джакаруту.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will openly rebel. And then with the twins out of the way... Alia will be more vulnerable than ever.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
Then Alia will be forced to implicate us in this adventure.
Их следует обеспечить транспортом, подкупив Aйдахо.
Tell our man in the Atreides palace, the priest Javid... he must stir Alia's pot some more.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его.